mirror of
https://github.com/shadps4-emu/shadPS4.git
synced 2025-08-02 15:32:52 +00:00
2082 lines
73 KiB
XML
2082 lines
73 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!-- SPDX-FileCopyrightText: Copyright 2025 shadPS4 Emulator Project
|
||
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later -->
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="zh_TW" sourcelanguage="en">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>About shadPS4</source>
|
||
<translation>關於 shadPS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>shadPS4 is an experimental open-source emulator for the PlayStation 4.</source>
|
||
<translation>shadPS4 是一款試驗性質的 PlayStation 4 開源模擬器軟體。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This software should not be used to play games you have not legally obtained.</source>
|
||
<translation>不得用此軟體來遊玩你未曾合法獲取的遊戲。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CheatsPatches</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Cheats / Patches for </source>
|
||
<translation>金手指/修補程式: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cheats/Patches are experimental.\nUse with caution.\n\nDownload cheats individually by selecting the repository and clicking the download button.\nIn the Patches tab, you can download all patches at once, choose which ones you want to use, and save your selection.\n\nSince we do not develop the Cheats/Patches,\nplease report issues to the cheat author.\n\nCreated a new cheat? Visit:\n</source>
|
||
<translation>作弊/補丁為實驗性功能。\n請小心使用。\n\n透過選擇儲存庫並點擊下載按鈕來單獨下載作弊程式。\n在“補丁”標籤頁中,您可以一次下載所有補丁,選擇要使用的補丁並保存您的選擇。\n\n由於我們不開發作弊/補丁,\n請將問題報告給作弊程式的作者。\n\n創建了新的作弊程式?請訪問:\n</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Image Available</source>
|
||
<translation>沒有可用的圖片</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Serial: </source>
|
||
<translation>序號: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version: </source>
|
||
<translation>版本: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size: </source>
|
||
<translation>大小: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Cheat File:</source>
|
||
<translation>選擇作弊檔案:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Repository:</source>
|
||
<translation>儲存庫:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download Cheats</source>
|
||
<translation>下載作弊碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete File</source>
|
||
<translation>刪除檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No files selected.</source>
|
||
<translation>沒有選擇檔案。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can delete the cheats you don't want after downloading them.</source>
|
||
<translation>您可以在下載後刪除不需要的作弊碼。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to delete the selected file?\n%1</source>
|
||
<translation>您是否要刪除選定的檔案?\n%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Patch File:</source>
|
||
<translation>選擇修補檔案:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download Patches</source>
|
||
<translation>下載修補檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>儲存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cheats</source>
|
||
<translation>作弊碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Patches</source>
|
||
<translation>修補檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No patch selected.</source>
|
||
<translation>未選擇修補檔。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to open files.json for reading.</source>
|
||
<translation>無法打開 files.json 進行讀取。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No patch file found for the current serial.</source>
|
||
<translation>找不到當前序號的修補檔。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to open the file for reading.</source>
|
||
<translation>無法打開檔案進行讀取。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to open the file for writing.</source>
|
||
<translation>無法打開檔案進行寫入。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to parse XML: </source>
|
||
<translation>解析 XML 失敗: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Success</source>
|
||
<translation>成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Options saved successfully.</source>
|
||
<translation>選項已成功儲存。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid Source</source>
|
||
<translation>無效的來源</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The selected source is invalid.</source>
|
||
<translation>選擇的來源無效。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File Exists</source>
|
||
<translation>檔案已存在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File already exists. Do you want to replace it?</source>
|
||
<translation>檔案已存在。您是否希望替換它?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to save file:</source>
|
||
<translation>無法儲存檔案:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to download file:</source>
|
||
<translation>無法下載檔案:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cheats Not Found</source>
|
||
<translation>未找到作弊碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Cheats found for this game in this version of the selected repository,try another repository or a different version of the game.</source>
|
||
<translation>在此版本的儲存庫中未找到該遊戲的作弊碼,請嘗試另一個儲存庫或不同版本的遊戲。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cheats Downloaded Successfully</source>
|
||
<translation>作弊碼下載成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You have successfully downloaded the cheats for this version of the game from the selected repository. You can try downloading from another repository, if it is available it will also be possible to use it by selecting the file from the list.</source>
|
||
<translation>您已成功下載該遊戲版本的作弊碼 從選定的儲存庫中。 您可以嘗試從其他儲存庫下載,如果可用,您也可以選擇從列表中選擇檔案來使用它。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to save:</source>
|
||
<translation>儲存失敗:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to download:</source>
|
||
<translation>下載失敗:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download Complete</source>
|
||
<translation>下載完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Patches Downloaded Successfully! All Patches available for all games have been downloaded, there is no need to download them individually for each game as happens in Cheats. If the patch does not appear, it may be that it does not exist for the specific serial and version of the game.</source>
|
||
<translation>修補檔下載成功!所有遊戲的修補檔已下載完成,無需像作弊碼那樣為每個遊戲單獨下載。如果補丁未顯示,可能是該補丁不適用於特定的序號和遊戲版本。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to parse JSON data from HTML.</source>
|
||
<translation>無法從 HTML 解析 JSON 數據。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to retrieve HTML page.</source>
|
||
<translation>無法檢索 HTML 頁面。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The game is in version: %1</source>
|
||
<translation>遊戲版本: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The downloaded patch only works on version: %1</source>
|
||
<translation>下載的補丁僅適用於版本: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You may need to update your game.</source>
|
||
<translation>您可能需要更新遊戲。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Incompatibility Notice</source>
|
||
<translation>不相容通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to open file:</source>
|
||
<translation>無法打開檔案:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>XML ERROR:</source>
|
||
<translation>XML 錯誤:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to open files.json for writing</source>
|
||
<translation>無法打開 files.json 進行寫入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation>作者: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Directory does not exist:</source>
|
||
<translation>目錄不存在:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to open files.json for reading.</source>
|
||
<translation>無法打開 files.json 進行讀取。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Can't apply cheats before the game is started</source>
|
||
<translation>在遊戲開始之前無法應用作弊。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>關閉</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CheckUpdate</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto Updater</source>
|
||
<translation>自動更新程式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Network error:</source>
|
||
<translation>網路錯誤:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Auto Updater allows up to 60 update checks per hour.\nYou have reached this limit. Please try again later.</source>
|
||
<translation>自動更新程式每小時最多允許 60 次更新檢查。\n您已達到此限制。請稍後再試。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to parse update information.</source>
|
||
<translation>無法解析更新資訊。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No pre-releases found.</source>
|
||
<translation>未找到預發布版本。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid release data.</source>
|
||
<translation>無效的發行數據。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No download URL found for the specified asset.</source>
|
||
<translation>未找到指定資產的下載 URL。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your version is already up to date!</source>
|
||
<translation>您的版本已經是最新的!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update Available</source>
|
||
<translation>可用更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update Channel</source>
|
||
<translation>更新頻道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current Version</source>
|
||
<translation>當前版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Latest Version</source>
|
||
<translation>最新版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to update?</source>
|
||
<translation>您想要更新嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Changelog</source>
|
||
<translation>顯示變更日誌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for Updates at Startup</source>
|
||
<translation>啟動時檢查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>否</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide Changelog</source>
|
||
<translation>隱藏變更日誌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Changes</source>
|
||
<translation>變更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Network error occurred while trying to access the URL</source>
|
||
<translation>嘗試訪問 URL 時發生網路錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download Complete</source>
|
||
<translation>下載完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The update has been downloaded, press OK to install.</source>
|
||
<translation>更新已下載,按 OK 安裝。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to save the update file at</source>
|
||
<translation>無法將更新文件保存到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Starting Update...</source>
|
||
<translation>正在開始更新...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to create the update script file</source>
|
||
<translation>無法創建更新腳本文件</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CompatibilityInfoClass</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Fetching compatibility data, please wait</source>
|
||
<translation>正在取得相容性資料,請稍候</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading...</source>
|
||
<translation>載入中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to update compatibility data! Try again later.</source>
|
||
<translation>無法更新相容性資料!請稍後再試。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to open compatibility_data.json for writing.</source>
|
||
<translation>無法開啟 compatibility_data.json 進行寫入。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>未知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nothing</source>
|
||
<translation>無</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Boots</source>
|
||
<translation>靴子</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Menus</source>
|
||
<translation>選單</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ingame</source>
|
||
<translation>遊戲內</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Playable</source>
|
||
<translation>可玩</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ControlSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Configure Controls</source>
|
||
<translation>操控設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>D-Pad</source>
|
||
<translation>十字方向鍵</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>左</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>右</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left Stick Deadzone (def:2 max:127)</source>
|
||
<translation>左搖桿無效區域(預設:2 最大:127)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left Deadzone</source>
|
||
<translation>左無效區域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left Stick</source>
|
||
<translation>左搖桿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Config Selection</source>
|
||
<translation>選取組態檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Common Config</source>
|
||
<translation>一般設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use per-game configs</source>
|
||
<translation>使用個別遊戲組態檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>L1 / LB</source>
|
||
<translation>L1 / LB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>L2 / LT</source>
|
||
<translation>L2 / LT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Back</source>
|
||
<translation>Back</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>R1 / RB</source>
|
||
<translation>R1 / RB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>R2 / RT</source>
|
||
<translation>R2 / RT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>L3</source>
|
||
<translation>L3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Options / Start</source>
|
||
<translation>Options / Start</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>R3</source>
|
||
<translation>R3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Face Buttons</source>
|
||
<translation>功能鍵(動作按鈕)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Triangle / Y</source>
|
||
<translation>三角 / Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Square / X</source>
|
||
<translation>正方 / X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Circle / B</source>
|
||
<translation>圖形 / B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cross / A</source>
|
||
<translation>交叉 / A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right Stick Deadzone (def:2, max:127)</source>
|
||
<translation>右搖桿無效區域(預設:2 最大:127)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right Deadzone</source>
|
||
<translation>右無效區域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right Stick</source>
|
||
<translation>右搖桿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color Adjustment</source>
|
||
<translation>色彩調整</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>R:</source>
|
||
<translation>紅:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>G:</source>
|
||
<translation>綠:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>B:</source>
|
||
<translation>藍:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Override Lightbar Color</source>
|
||
<translation>覆寫燈條顏色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Override Color</source>
|
||
<translation>覆寫顏色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to Save</source>
|
||
<translation>無法保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot bind axis values more than once</source>
|
||
<translation>不能同時連結多個方向軸設定值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>套用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restore Defaults</source>
|
||
<translation>還原成預設值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit Keyboard + Mouse and Controller input bindings</source>
|
||
<translation>編輯鍵盤滑鼠和控制器按鈕連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use Per-Game configs</source>
|
||
<translation>使用個別遊戲組態檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not open the file for reading</source>
|
||
<translation>無法開啟檔案進行讀取</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not open the file for writing</source>
|
||
<translation>無法開啟檔案進行寫入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Changes</source>
|
||
<translation>儲存變更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to save changes?</source>
|
||
<translation>你要儲存變更嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>幫助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to reset your custom default config to the original default config?</source>
|
||
<translation>你要將自訂預設組態還原成原始預設組態嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to reset this config to your custom default config?</source>
|
||
<translation>你要將此組態還原成自訂預設組態嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to Default</source>
|
||
<translation>還原成預設值</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElfViewer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Folder</source>
|
||
<translation>開啟資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GameInfoClass</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading game list, please wait :3</source>
|
||
<translation>正在載入遊戲列表,請稍候 :3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading...</source>
|
||
<translation>正在載入…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GameInstallDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>shadPS4 - Choose directory</source>
|
||
<translation>shadPS4 - 選取檔案目錄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Directory to install games</source>
|
||
<translation>要安裝遊戲的目錄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>瀏覽</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Directory to install DLC</source>
|
||
<translation>要安裝DLC的目錄</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GameListFrame</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>圖示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名稱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Serial</source>
|
||
<translation>序號</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compatibility</source>
|
||
<translation>相容性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Region</source>
|
||
<translation>區域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Firmware</source>
|
||
<translation>固件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>路徑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play Time</source>
|
||
<translation>遊玩時間</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Never Played</source>
|
||
<translation>從未玩過</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>h</source>
|
||
<translation>小時</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>m</source>
|
||
<translation>分鐘</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>s</source>
|
||
<translation>秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compatibility is untested</source>
|
||
<translation>未曾測試相容性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game does not initialize properly / crashes the emulator</source>
|
||
<translation>無法正確初始化遊戲/模擬器當機</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game boots, but only displays a blank screen</source>
|
||
<translation>遊戲可啟動,但只會顯示空白畫面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game displays an image but does not go past the menu</source>
|
||
<translation>可以顯示遊戲畫面,但是在選單頁面無法繼續</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game has game-breaking glitches or unplayable performance</source>
|
||
<translation>遊戲有嚴重的BUG或者效能過低而無法遊玩</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game can be completed with playable performance and no major glitches</source>
|
||
<translation>遊戲能在可以合理遊玩的效能下破關也沒有重大BUG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Click to see details on github</source>
|
||
<translation>點擊查看 GitHub 上的詳細資訊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last updated</source>
|
||
<translation>最後更新</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GameListUtils</name>
|
||
<message>
|
||
<source>B</source>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>KB</source>
|
||
<translation>KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GB</source>
|
||
<translation>GB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TB</source>
|
||
<translation>TB</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GuiContextMenus</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Create Shortcut</source>
|
||
<translation>建立捷徑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cheats / Patches</source>
|
||
<translation>Zuòbì / Xiūbǔ chéngshì</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SFO Viewer</source>
|
||
<translation>SFO 檢視器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Trophy Viewer</source>
|
||
<translation>獎盃檢視器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Folder...</source>
|
||
<translation>打開資料夾...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Game Folder</source>
|
||
<translation>打開遊戲資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Save Data Folder</source>
|
||
<translation>打開存檔資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Log Folder</source>
|
||
<translation>打開日誌資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy info...</source>
|
||
<translation>複製資訊...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy Name</source>
|
||
<translation>複製名稱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy Serial</source>
|
||
<translation>複製序號</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy Version</source>
|
||
<translation>複製版本資訊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy Size</source>
|
||
<translation>複製大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy All</source>
|
||
<translation>全部複製</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete...</source>
|
||
<translation>刪除…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete Game</source>
|
||
<translation>刪除遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete Update</source>
|
||
<translation>刪除更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete DLC</source>
|
||
<translation>刪除DLC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete Trophy</source>
|
||
<translation>刪除獎盃</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compatibility...</source>
|
||
<translation>相容性…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update database</source>
|
||
<translation>更新資料庫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View report</source>
|
||
<translation>檢視報告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Submit a report</source>
|
||
<translation>提交報告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shortcut creation</source>
|
||
<translation>建立捷徑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shortcut created successfully!</source>
|
||
<translation>成功建立捷徑!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error creating shortcut!</source>
|
||
<translation>建立捷徑出錯!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game</source>
|
||
<translation>遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This game has no update to delete!</source>
|
||
<translation>此遊戲沒有可刪除的更新!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This game has no DLC to delete!</source>
|
||
<translation>此遊戲沒有可刪除的DLC!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DLC</source>
|
||
<translation>DLC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete %1</source>
|
||
<translation>刪除 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to delete %1's %2 directory?</source>
|
||
<translation>確定要刪除 %1' 的%2目錄?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Update Folder</source>
|
||
<translation>開啟更新資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete Save Data</source>
|
||
<translation>刪除遊戲存檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This game has no update folder to open!</source>
|
||
<translation>此遊戲沒有可開啟的更新資料夾!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No log file found for this game!</source>
|
||
<translation>找不到此遊戲的日誌紀錄檔!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to convert icon.</source>
|
||
<translation>轉換圖示失敗。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This game has no save data to delete!</source>
|
||
<translation>此遊戲沒有可刪除的遊戲存檔!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This game has no saved trophies to delete!</source>
|
||
<translation>此遊戲沒有可刪除的已儲存獎盃!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Data</source>
|
||
<translation>遊戲存檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Trophy</source>
|
||
<translation>獎盃</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SFO Viewer for </source>
|
||
<translation>SFO 檢視器: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HelpDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Quickstart</source>
|
||
<translation>快速入門</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FAQ</source>
|
||
<translation>常見問答</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Syntax</source>
|
||
<translation>語法</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Special Bindings</source>
|
||
<translation>特殊連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keybindings</source>
|
||
<translation>按鍵連結</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>KBMSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Configure Controls</source>
|
||
<translation>操控組態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>D-Pad</source>
|
||
<translation>十字方向鍵</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>unmapped</source>
|
||
<translation>鍵位未有對應</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>左</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>右</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left Analog Halfmode</source>
|
||
<translation>左類比搖桿半速模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>hold to move left stick at half-speed</source>
|
||
<translation>按住可半速移動左搖桿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left Stick</source>
|
||
<translation>左搖桿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Config Selection</source>
|
||
<translation>選取組態檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Common Config</source>
|
||
<translation>通用組態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use per-game configs</source>
|
||
<translation>使用個別遊戲組態檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>L1</source>
|
||
<translation>L1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>L2</source>
|
||
<translation>L2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Text Editor</source>
|
||
<translation>文字編輯器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>幫助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>R1</source>
|
||
<translation>R1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>R2</source>
|
||
<translation>R2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>L3</source>
|
||
<translation>L3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Touchpad Click</source>
|
||
<translation>觸控板點擊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mouse to Joystick</source>
|
||
<translation>滑鼠操控操縱桿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>*press F7 ingame to activate</source>
|
||
<translation>*在遊戲中按F7啟動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>R3</source>
|
||
<translation>R3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mouse Movement Parameters</source>
|
||
<translation>滑鼠指標移動參數</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>note: click Help Button/Special Keybindings for more information</source>
|
||
<translation>注意:點擊 幫助 按鈕/特殊按鍵連結以取得更多資訊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Face Buttons</source>
|
||
<translation>功能鍵(動作按鈕)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Triangle</source>
|
||
<translation>三角</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Square</source>
|
||
<translation>正方</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Circle</source>
|
||
<translation>圓形</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cross</source>
|
||
<translation>交叉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right Analog Halfmode</source>
|
||
<translation>右類比搖桿半速模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>hold to move right stick at half-speed</source>
|
||
<translation>按住可半速移動右搖桿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right Stick</source>
|
||
<translation>右搖桿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Speed Offset (def 0.125):</source>
|
||
<translation>速度偏移量(預設為 0.125):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy from Common Config</source>
|
||
<translation>從通用組態檔中複製設定值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Deadzone Offset (def 0.50):</source>
|
||
<translation>無效區偏移量(預設為 0.50):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Speed Multiplier (def 1.0):</source>
|
||
<translation>速度倍數(預設為 1.0):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Common Config Selected</source>
|
||
<translation>已選取通用組態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This button copies mappings from the Common Config to the currently selected profile, and cannot be used when the currently selected profile is the Common Config.</source>
|
||
<translation>此按鈕會將通用組態檔中的鍵位對應複製到目前選取的組態檔案,選取通用組態檔時無法使用此按鈕。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy values from Common Config</source>
|
||
<translation>從通用組態檔中複製設定值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to overwrite existing mappings with the mappings from the Common Config?</source>
|
||
<translation>你要將通用組態檔中的鍵位對應覆寫到現有的鍵位對應嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to Save</source>
|
||
<translation>無法儲存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot bind any unique input more than once</source>
|
||
<translation>任何唯一的鍵位都不能重複連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press a key</source>
|
||
<translation>按下按鍵</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot set mapping</source>
|
||
<translation>無法設定鍵位對應</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mousewheel cannot be mapped to stick outputs</source>
|
||
<translation>滑鼠滾輪無法對應到搖桿輸出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>儲存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>套用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restore Defaults</source>
|
||
<translation>還原成預設值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Open/Add Elf Folder</source>
|
||
<translation>開啟/新增 Elf 資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Boot Game</source>
|
||
<translation>啟動遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>檢查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About shadPS4</source>
|
||
<translation>關於 shadPS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Configure...</source>
|
||
<translation>組態…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recent Games</source>
|
||
<translation>最近遊玩的遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open shadPS4 Folder</source>
|
||
<translation>開啟 shadPS4 資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit shadPS4</source>
|
||
<translation>退出 shadPS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit the application.</source>
|
||
<translation>退出應用程式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Game List</source>
|
||
<translation>顯示遊戲列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game List Refresh</source>
|
||
<translation>重新整理遊戲列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tiny</source>
|
||
<translation>微小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Small</source>
|
||
<translation>小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Large</source>
|
||
<translation>大</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>List View</source>
|
||
<translation>以列表顯示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Grid View</source>
|
||
<translation>以網格顯視</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Elf Viewer</source>
|
||
<translation>Elf 檢視器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game Install Directory</source>
|
||
<translation>遊戲安裝目錄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download Cheats/Patches</source>
|
||
<translation>Xiàzài Zuòbì / Xiūbǔ chéngshì</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dump Game List</source>
|
||
<translation>偵印遊戲列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Trophy Viewer</source>
|
||
<translation>獎盃檢視器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No games found. Please add your games to your library first.</source>
|
||
<translation>找不到遊戲,請先將你的遊戲加入遊戲庫中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>搜尋…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>檢視</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game List Icons</source>
|
||
<translation>遊戲列表圖示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game List Mode</source>
|
||
<translation>遊戲列表模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Utils</source>
|
||
<translation>工具</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Themes</source>
|
||
<translation>主題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>幫助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dark</source>
|
||
<translation>深色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Light</source>
|
||
<translation>淺色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Green</source>
|
||
<translation>綠色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Blue</source>
|
||
<translation>藍色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Violet</source>
|
||
<translation>紫羅蘭色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>toolBar</source>
|
||
<translation>工具列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game List</source>
|
||
<translation>遊戲列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> * Unsupported Vulkan Version</source>
|
||
<translation> * 不支援的 Vulkan 版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download Cheats For All Installed Games</source>
|
||
<translation>下載所有已安裝遊戲的作弊碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download Patches For All Games</source>
|
||
<translation>下載所有遊戲的修補檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download Complete</source>
|
||
<translation>下載完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You have downloaded cheats for all the games you have installed.</source>
|
||
<translation>您已經下載了所有已安裝遊戲的作弊碼。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Patches Downloaded Successfully!</source>
|
||
<translation>修補檔下載成功!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All Patches available for all games have been downloaded.</source>
|
||
<translation>所有遊戲的修補檔已經下載完成。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Games: </source>
|
||
<translation>遊戲: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ELF files (*.bin *.elf *.oelf)</source>
|
||
<translation>ELF 檔案 (*.bin *.elf *.oelf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game Boot</source>
|
||
<translation>遊戲啟動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Only one file can be selected!</source>
|
||
<translation>只能選擇一個檔案!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Run Game</source>
|
||
<translation>執行遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Eboot.bin file not found</source>
|
||
<translation>找不到 Eboot.bin 檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game is already running!</source>
|
||
<translation>已在執行遊戲!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>shadPS4</source>
|
||
<translation>shadPS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play</source>
|
||
<translation>遊玩</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<translation>暫停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart</source>
|
||
<translation>重新啟動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Full Screen</source>
|
||
<translation>全螢幕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Controllers</source>
|
||
<translation>控制器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keyboard</source>
|
||
<translation>鍵盤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Refresh List</source>
|
||
<translation>重新整理列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<translation>繼續</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Labels Under Icons</source>
|
||
<translation>在圖示下方顯示標籤</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>一般</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>System</source>
|
||
<translation>系統</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Console Language</source>
|
||
<translation>主機語言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Emulator Language</source>
|
||
<translation>模擬器語言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Emulator</source>
|
||
<translation>模擬器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default tab when opening settings</source>
|
||
<translation>打開設置時的默認選項卡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Game Size In List</source>
|
||
<translation>顯示遊戲大小在列表中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Splash</source>
|
||
<translation>顯示啟動畫面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Discord Rich Presence</source>
|
||
<translation>啟用 Discord Rich Presence</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>使用者名稱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Trophy Key</source>
|
||
<translation>獎盃金鑰</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Trophy</source>
|
||
<translation>獎盃</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open the custom trophy images/sounds folder</source>
|
||
<translation>開啟自訂獎盃圖像/音效資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Logger</source>
|
||
<translation>日誌紀錄器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log Type</source>
|
||
<translation>日誌記錄類型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log Filter</source>
|
||
<translation>日誌紀錄過濾器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Log Location</source>
|
||
<translation>開啟日誌位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Input</source>
|
||
<translation>輸入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cursor</source>
|
||
<translation>游標</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide Cursor</source>
|
||
<translation>隱藏游標</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide Cursor Idle Timeout</source>
|
||
<translation>游標空閒超時隱藏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>s</source>
|
||
<translation>秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Controller</source>
|
||
<translation>控制器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Back Button Behavior</source>
|
||
<translation>返回按鈕行為</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphics</source>
|
||
<translation>圖形</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GUI</source>
|
||
<translation>介面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User</source>
|
||
<translation>使用者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphics Device</source>
|
||
<translation>圖形裝置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vblank Divider</source>
|
||
<translation>Vblank 分隔符</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>進階</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Shaders Dumping</source>
|
||
<translation>啟用著色器傾印</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable NULL GPU</source>
|
||
<translation>啟用空值GPU</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable HDR</source>
|
||
<translation>啟用 HDR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Paths</source>
|
||
<translation>路徑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game Folders</source>
|
||
<translation>遊戲資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<translation>添加...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>刪除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug</source>
|
||
<translation>偵錯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Debug Dumping</source>
|
||
<translation>啟用偵錯傾印</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Vulkan Validation Layers</source>
|
||
<translation>啟用 Vulkan 驗證層</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Vulkan Synchronization Validation</source>
|
||
<translation>啟用 Vulkan 同步驗證</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable RenderDoc Debugging</source>
|
||
<translation>啟用 RenderDoc 偵錯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Crash Diagnostics</source>
|
||
<translation>啟用當機診斷</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Collect Shaders</source>
|
||
<translation>收集著色器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy GPU Buffers</source>
|
||
<translation>複製 GPU 緩衝區</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Host Debug Markers</source>
|
||
<translation>Host 偵錯標記</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Guest Debug Markers</source>
|
||
<translation>Guest 偵錯標記</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for Updates at Startup</source>
|
||
<translation>啟動時檢查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always Show Changelog</source>
|
||
<translation>始終顯示變更紀錄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update Channel</source>
|
||
<translation>更新頻道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>檢查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GUI Settings</source>
|
||
<translation>介面設置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Title Music</source>
|
||
<translation>標題音樂</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable Trophy Notification</source>
|
||
<translation>停用獎盃通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background Image</source>
|
||
<translation>背景圖像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Background Image</source>
|
||
<translation>顯示背景影像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opacity</source>
|
||
<translation>透明度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play title music</source>
|
||
<translation>播放標題音樂</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update Compatibility Database On Startup</source>
|
||
<translation>啟動時更新相容性資料庫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game Compatibility</source>
|
||
<translation>遊戲相容性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display Compatibility Data</source>
|
||
<translation>顯示相容性資料</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update Compatibility Database</source>
|
||
<translation>更新相容性資料庫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Volume</source>
|
||
<translation>音量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>儲存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>應用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restore Defaults</source>
|
||
<translation>還原預設值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>關閉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Point your mouse at an option to display its description.</source>
|
||
<translation>將鼠標指向選項以顯示其描述。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Console Language:\nSets the language that the PS4 game uses.\nIt's recommended to set this to a language the game supports, which will vary by region.</source>
|
||
<translation>主機語言:\n設定PS4遊戲使用的語言。\n建議將其設置為遊戲支持的語言,這會因地區而異。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Emulator Language:\nSets the language of the emulator's user interface.</source>
|
||
<translation>模擬器語言:\n設定模擬器的用戶介面的語言。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Splash Screen:\nShows the game's splash screen (a special image) while the game is starting.</source>
|
||
<translation>顯示啟動畫面:\n在遊戲啟動時顯示遊戲的啟動畫面(特殊圖片)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Discord Rich Presence:\nDisplays the emulator icon and relevant information on your Discord profile.</source>
|
||
<translation>啟用 Discord Rich Presence:\n在您的 Discord 個人檔案上顯示模擬器圖標和相關信息。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Username:\nSets the PS4's account username, which may be displayed by some games.</source>
|
||
<translation>用戶名:\n設定PS4帳號的用戶名,某些遊戲中可能會顯示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Trophy Key:\nKey used to decrypt trophies. Must be obtained from your jailbroken console.\nMust contain only hex characters.</source>
|
||
<translation>獎盃金鑰:\n用於解密獎盃的金鑰,必須從你的越獄主機中獲取。 \n僅包含十六進制字元。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log Type:\nSets whether to synchronize the output of the log window for performance. May have adverse effects on emulation.</source>
|
||
<translation>日誌類型:\n設定是否同步日誌窗口的輸出以提高性能。可能對模擬產生不良影響。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log Filter:\nFilters the log to only print specific information.\nExamples: "Core:Trace" "Lib.Pad:Debug Common.Filesystem:Error" "*:Critical"\nLevels: Trace, Debug, Info, Warning, Error, Critical - in this order, a specific level silences all levels preceding it in the list and logs every level after it.</source>
|
||
<translation>日誌過濾器:\n過濾日誌以僅打印特定信息。\n範例:"Core:Trace" "Lib.Pad:Debug Common.Filesystem:Error" "*:Critical" 等級: Trace, Debug, Info, Warning, Error, Critical - 以此順序,特定級別靜音所有前面的級別,並記錄其後的每個級別。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update:\nRelease: Official versions released every month that may be very outdated, but are more reliable and tested.\nNightly: Development versions that have all the latest features and fixes, but may contain bugs and are less stable.</source>
|
||
<translation>更新:\nRelease: 每月發布的官方版本,可能非常舊,但更可靠且經過測試。\nNightly: 開發版本,擁有所有最新的功能和修復,但可能包含錯誤,穩定性較差。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background Image:\nControl the opacity of the game background image.</source>
|
||
<translation>背景圖像:\n控制遊戲背景圖像的能見度。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play Title Music:\nIf a game supports it, enable playing special music when selecting the game in the GUI.</source>
|
||
<translation>播放標題音樂:\n如果遊戲支持,啟用在GUI中選擇遊戲時播放特殊音樂。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable Trophy Pop-ups:\nDisable in-game trophy notifications. Trophy progress can still be tracked using the Trophy Viewer (right-click the game in the main window).</source>
|
||
<translation>停用獎盃彈出視窗:\n停用遊戲內獎盃通知,仍然可以使用獎盃檢視器(在主視窗中右鍵單擊遊戲)追蹤獎盃進度。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide Cursor:\nChoose when the cursor will disappear:\nNever: You will always see the mouse.\nidle: Set a time for it to disappear after being idle.\nAlways: you will never see the mouse.</source>
|
||
<translation>隱藏游標:\n選擇游標何時消失:\n從不: 您將始終看到滑鼠。\n閒置: 設定在閒置後消失的時間。\n始終: 您將永遠看不到滑鼠。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide Idle Cursor Timeout:\nThe duration (seconds) after which the cursor that has been idle hides itself.</source>
|
||
<translation>設定滑鼠在閒置後消失的時間。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Back Button Behavior:\nSets the controller's back button to emulate tapping the specified position on the PS4 touchpad.</source>
|
||
<translation>返回按鈕行為:\n設定控制器的返回按鈕模擬在 PS4 觸控板上指定位置的觸碰。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display Compatibility Data:\nDisplays game compatibility information in table view. Enable "Update Compatibility On Startup" to get up-to-date information.</source>
|
||
<translation>顯示相容性資料:\n在表格顯視模式中顯示遊戲相容性資訊。啟用「啟動"時更新相容性」以取得"最新資訊。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update Compatibility On Startup:\nAutomatically update the compatibility database when shadPS4 starts.</source>
|
||
<translation>啟動時更新相容性:\nshadPS4 啟動時自動更新相容性資料庫。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update Compatibility Database:\nImmediately update the compatibility database.</source>
|
||
<translation>更新相容性資料庫:\n立即更新相容性資料庫。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>從不</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>閒置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>始終</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Touchpad Left</source>
|
||
<translation>觸控板左側</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Touchpad Right</source>
|
||
<translation>觸控板右側</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Touchpad Center</source>
|
||
<translation>觸控板中間</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>無</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphics Device:\nOn multiple GPU systems, select the GPU the emulator will use from the drop down list,\nor select "Auto Select" to automatically determine it.</source>
|
||
<translation>圖形設備:\n在多GPU系統中,從下拉列表中選擇模擬器將使用的GPU,\n或選擇「自動選擇」以自動確定。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Width/Height:\nSets the size of the emulator window at launch, which can be resized during gameplay.\nThis is different from the in-game resolution.</source>
|
||
<translation>寬度/高度:\n設定模擬器啟動時的窗口大小,可以在遊戲過程中調整。\n這與遊戲內解析度不同。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vblank Divider:\nThe frame rate at which the emulator refreshes at is multiplied by this number. Changing this may have adverse effects, such as increasing the game speed, or breaking critical game functionality that does not expect this to change!</source>
|
||
<translation>Vblank分隔符:\n模擬器的幀速率將乘以這個數字。更改此數字可能會有不良影響,例如增加遊戲速度,或破壞不預期此變化的關鍵遊戲功能!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Shaders Dumping:\nFor the sake of technical debugging, saves the games shaders to a folder as they render.</source>
|
||
<translation>啟用著色器轉儲:\n為了技術調試,將遊戲的著色器在渲染時保存到文件夾中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Null GPU:\nFor the sake of technical debugging, disables game rendering as if there were no graphics card.</source>
|
||
<translation>啟用空GPU:\n為了技術調試,禁用遊戲渲染,彷彿沒有顯示卡。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable HDR:\nEnables HDR in games that support it.\nYour monitor must have support for the BT2020 PQ color space and the RGB10A2 swapchain format.</source>
|
||
<translation>啟用 HDR:\n在支援 HDR 的遊戲中啟用 HDR。 \n您的顯示器必須支援 BT2020 PQ 色彩空間和 RGB10A2 交換鏈格式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Game Folders:\nThe list of folders to check for installed games.</source>
|
||
<translation>遊戲資料夾:\n檢查已安裝遊戲的資料夾列表。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add:\nAdd a folder to the list.</source>
|
||
<translation>添加:\n將資料夾添加到列表。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove:\nRemove a folder from the list.</source>
|
||
<translation>移除:\n從列表中移除資料夾。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Debug Dumping:\nSaves the import and export symbols and file header information of the currently running PS4 program to a directory.</source>
|
||
<translation>啟用調試轉儲:\n將當前運行的PS4程序的輸入和輸出符號及文件頭信息保存到目錄中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Vulkan Validation Layers:\nEnables a system that validates the state of the Vulkan renderer and logs information about its internal state.\nThis will reduce performance and likely change the behavior of emulation.</source>
|
||
<translation>啟用Vulkan驗證層:\n啟用一個系統來驗證Vulkan渲染器的狀態並記錄其內部狀態的信息。這將降低性能並可能改變模擬行為。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Vulkan Synchronization Validation:\nEnables a system that validates the timing of Vulkan rendering tasks.\nThis will reduce performance and likely change the behavior of emulation.</source>
|
||
<translation>啟用Vulkan同步驗證:\n啟用一個系統來驗證Vulkan渲染任務的時間。這將降低性能並可能改變模擬行為。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable RenderDoc Debugging:\nIf enabled, the emulator will provide compatibility with Renderdoc to allow capture and analysis of the currently rendered frame.</source>
|
||
<translation>啟用RenderDoc調試:\n如果啟用,模擬器將提供與Renderdoc的兼容性,以允許捕獲和分析當前渲染的幀。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Collect Shaders:\nYou need this enabled to edit shaders with the debug menu (Ctrl + F10).</source>
|
||
<translation>收集著色器:\n您需要啟用此功能才能使用偵錯功能表 (Ctrl + F10) 編輯著色器。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Crash Diagnostics:\nCreates a .yaml file with info about the Vulkan state at the time of crashing.\nUseful for debugging 'Device lost' errors. If you have this enabled, you should enable Host AND Guest Debug Markers.\nDoes not work on Intel GPUs.\nYou need Vulkan Validation Layers enabled and the Vulkan SDK for this to work.</source>
|
||
<translation>當機診斷:\n會建立一個 .yaml 檔案,其中包含有關當機時 Vulkan 狀態的資訊。 \n對於偵錯「'裝置遺失」的'錯誤很有用。如果啟用了此功能,則應啟用主機和來賓偵錯標記。 \n不適用於 Intel GPU。 \n你需要啟用 Vulkan 驗證層和 Vulkan SDK 才能使此功能如常運作。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy GPU Buffers:\nGets around race conditions involving GPU submits.\nMay or may not help with PM4 type 0 crashes.</source>
|
||
<translation>複製 GPU 緩衝區:\n解決涉及 GPU 提交的競爭條件。 \n說不定能幫助解決 PM4 類型 0 的當機。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Host Debug Markers:\nInserts emulator-side information like markers for specific AMDGPU commands around Vulkan commands, as well as giving resources debug names.\nIf you have this enabled, you should enable Crash Diagnostics.\nUseful for programs like RenderDoc.</source>
|
||
<translation>Host 偵錯標記:\n插入模擬器端資訊,例如圍繞 Vulkan 指令的特定 AMDGPU 指令的標記,以及提供資源偵錯名稱。 \n如果啟用此功能,則應啟用當機診斷。 \n對於 RenderDoc 等程式很有用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Guest Debug Markers:\nInserts any debug markers the game itself has added to the command buffer.\nIf you have this enabled, you should enable Crash Diagnostics.\nUseful for programs like RenderDoc.</source>
|
||
<translation>Guest 偵錯標記:\n插入遊戲本身已新增至指令緩衝區的任何偵錯標記。 \n如果啟用此功能,則應啟用當機診斷。 \n對於 RenderDoc 等程式很有用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Data Path:\nThe folder where game save data will be saved.</source>
|
||
<translation>遊戲存檔路徑:\n存放遊戲存檔資料的資料夾。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse:\nBrowse for a folder to set as the save data path.</source>
|
||
<translation>瀏覽:\n選取要設定為存放遊戲存檔路徑的資料夾。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release</source>
|
||
<translation>正式版</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nightly</source>
|
||
<translation>預覽版</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set the volume of the background music.</source>
|
||
<translation>設定背景音樂的音量。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Motion Controls</source>
|
||
<translation>啟用動態感應控制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Data Path</source>
|
||
<translation>遊戲存檔路徑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>瀏覽</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>async</source>
|
||
<translation>異步</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>sync</source>
|
||
<translation>同步</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto Select</source>
|
||
<translation>自動選取</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Directory to install games</source>
|
||
<translation>要安裝遊戲的目錄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Directory to save data</source>
|
||
<translation>遊戲存檔的目錄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Video</source>
|
||
<translation>影像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display Mode</source>
|
||
<translation>顯示模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Windowed</source>
|
||
<translation>視窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>全螢幕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fullscreen (Borderless)</source>
|
||
<translation>全螢幕(無邊框)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Window Size</source>
|
||
<translation>視窗大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>W:</source>
|
||
<translation>寬:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>H:</source>
|
||
<translation>高:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Separate Log Files</source>
|
||
<translation>單獨的日誌紀錄檔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Separate Log Files:\nWrites a separate logfile for each game.</source>
|
||
<translation>單獨的日誌紀錄檔:\n為個別遊戲寫入單獨的日誌記錄檔。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Trophy Notification Position</source>
|
||
<translation>獎盃通知位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>左側</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>右側</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>頂部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>底部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Notification Duration</source>
|
||
<translation>通知顯示持續時間</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Portable User Folder</source>
|
||
<translation>可移植的使用者資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create Portable User Folder from Common User Folder</source>
|
||
<translation>從通用使用者資料夾建立可移植的使用者資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Portable user folder:\nStores shadPS4 settings and data that will be applied only to the shadPS4 build located in the current folder. Restart the app after creating the portable user folder to begin using it.</source>
|
||
<translation>可移植的使用者資料夾:\n儲存僅套用於目前資料夾中的 shadPS4 版本的 shadPS4 設定和資料。建立可移植的使用者資料夾後重新啟動應用程式以便開始使用它。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot create portable user folder</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cannot create portable user folder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 already exists</source>
|
||
<translation>%1 已存在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Portable user folder created</source>
|
||
<translation type="unfinished">Portable user folder created</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 successfully created.</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 successfully created.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open the custom trophy images/sounds folder:\nYou can add custom images to the trophies and an audio.\nAdd the files to custom_trophy with the following names:\ntrophy.wav OR trophy.mp3, bronze.png, gold.png, platinum.png, silver.png\nNote: The sound will only work in QT versions.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Open the custom trophy images/sounds folder:\nYou can add custom images to the trophies and an audio.\nAdd the files to custom_trophy with the following names:\ntrophy.wav OR trophy.mp3, bronze.png, gold.png, platinum.png, silver.png\nNote: The sound will only work in QT versions.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrophyViewer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Trophy Viewer</source>
|
||
<translation>獎盃檢視器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Game:</source>
|
||
<translation>選取遊戲:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>進度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Earned Trophies</source>
|
||
<translation>顯示已獲得的獎盃</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Not Earned Trophies</source>
|
||
<translation>顯示未獲得的獎盃</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Hidden Trophies</source>
|
||
<translation>顯示隱藏的獎盃</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|