shadPS4/src/qt_gui/translations/ja_JP.ts
georgemoralis 6ee205d4e2
New Crowdin updates (#2946)
* New translations en_us.ts (Korean)

* New translations en_us.ts (Romanian)

* New translations en_us.ts (French)

* New translations en_us.ts (Spanish)

* New translations en_us.ts (Arabic)

* New translations en_us.ts (Danish)

* New translations en_us.ts (German)

* New translations en_us.ts (Greek)

* New translations en_us.ts (Finnish)

* New translations en_us.ts (Hungarian)

* New translations en_us.ts (Italian)

* New translations en_us.ts (Japanese)

* New translations en_us.ts (Lithuanian)

* New translations en_us.ts (Dutch)

* New translations en_us.ts (Polish)

* New translations en_us.ts (Portuguese)

* New translations en_us.ts (Russian)

* New translations en_us.ts (Slovenian)

* New translations en_us.ts (Albanian)

* New translations en_us.ts (Swedish)

* New translations en_us.ts (Turkish)

* New translations en_us.ts (Ukrainian)

* New translations en_us.ts (Chinese Simplified)

* New translations en_us.ts (Chinese Traditional)

* New translations en_us.ts (Vietnamese)

* New translations en_us.ts (Portuguese, Brazilian)

* New translations en_us.ts (Indonesian)

* New translations en_us.ts (Persian)

* New translations en_us.ts (Norwegian Bokmal)

* New translations en_us.ts (Chinese Simplified)

* New translations en_us.ts (Italian)
2025-05-17 17:33:24 +03:00

2082 lines
82 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- SPDX-FileCopyrightText: Copyright 2025 shadPS4 Emulator Project
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later -->
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About shadPS4</source>
<translation>shadPS4について</translation>
</message>
<message>
<source>shadPS4 is an experimental open-source emulator for the PlayStation 4.</source>
<translation>shadPS4は、PlayStation 4の実験的なオープンソースエミュレーターです。</translation>
</message>
<message>
<source>This software should not be used to play games you have not legally obtained.</source>
<translation>非正規、非合法のゲームをプレイするためにこのソフトウェアを使用しないでください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatsPatches</name>
<message>
<source>Cheats / Patches for </source>
<translation>のチート/パッチ</translation>
</message>
<message>
<source>Cheats/Patches are experimental.\nUse with caution.\n\nDownload cheats individually by selecting the repository and clicking the download button.\nIn the Patches tab, you can download all patches at once, choose which ones you want to use, and save your selection.\n\nSince we do not develop the Cheats/Patches,\nplease report issues to the cheat author.\n\nCreated a new cheat? Visit:\n</source>
<translation>チート/パッチは実験的です。\n使用には注意してください。\n\nリポジトリを選択し、ダウンロードボタンをクリックしてチートを個別にダウンロードします。\n「Patches」タブでは、すべてのパッチを一度にダウンロードし、使用したいものを選択して選択を保存できます。\n\nチート/パッチは開発を行っていないため、\n問題があればチートの作者に報告してください。\n\n新しいチートを作成しましたか\n を訪問してください。</translation>
</message>
<message>
<source>No Image Available</source>
<translation>画像は利用できません</translation>
</message>
<message>
<source>Serial: </source>
<translation>シリアル: </translation>
</message>
<message>
<source>Version: </source>
<translation>バージョン: </translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>サイズ: </translation>
</message>
<message>
<source>Select Cheat File:</source>
<translation>チートファイルを選択:</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation>リポジトリ:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Cheats</source>
<translation>チートをダウンロード</translation>
</message>
<message>
<source>Delete File</source>
<translation>ファイルを削除</translation>
</message>
<message>
<source>No files selected.</source>
<translation>ファイルが選択されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>You can delete the cheats you don&apos;t want after downloading them.</source>
<translation>ダウンロード後に不要なチートを削除できます。</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete the selected file?\n%1</source>
<translation>選択したファイルを削除しますか?\n%1</translation>
</message>
<message>
<source>Select Patch File:</source>
<translation>パッチファイルを選択:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Patches</source>
<translation>パッチをダウンロード</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>Cheats</source>
<translation>チート</translation>
</message>
<message>
<source>Patches</source>
<translation>パッチ</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>No patch selected.</source>
<translation>パッチが選択されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open files.json for reading.</source>
<translation>files.jsonを読み取りのために開く事が出来ませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>No patch file found for the current serial.</source>
<translation>現在のシリアルに対するパッチファイルが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the file for reading.</source>
<translation>ファイルを読み取りのために開く事が出来ませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the file for writing.</source>
<translation>ファイルをを書き込みのために開く事が出来ませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse XML: </source>
<translation>XMLの解析に失敗しました: </translation>
</message>
<message>
<source>Success</source>
<translation>成功</translation>
</message>
<message>
<source>Options saved successfully.</source>
<translation>オプションが正常に保存されました。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Source</source>
<translation>無効なソース</translation>
</message>
<message>
<source>The selected source is invalid.</source>
<translation>選択されたソースは無効です。</translation>
</message>
<message>
<source>File Exists</source>
<translation>ファイルが存在します</translation>
</message>
<message>
<source>File already exists. Do you want to replace it?</source>
<translation>ファイルはすでに存在します。置き換えますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save file:</source>
<translation>ファイルの保存に失敗しました:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download file:</source>
<translation>ファイルのダウンロードに失敗しました:</translation>
</message>
<message>
<source>Cheats Not Found</source>
<translation>チートが見つかりません</translation>
</message>
<message>
<source>No Cheats found for this game in this version of the selected repository,try another repository or a different version of the game.</source>
<translation>このゲームのこのバージョンのチートが選択されたリポジトリに見つかりませんでした。別のリポジトリまたはゲームの別のバージョンを試してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Cheats Downloaded Successfully</source>
<translation>チートが正常にダウンロードされました</translation>
</message>
<message>
<source>You have successfully downloaded the cheats for this version of the game from the selected repository. You can try downloading from another repository, if it is available it will also be possible to use it by selecting the file from the list.</source>
<translation>このゲームのこのバージョンのチートをリポジトリから正常にダウンロードしました。 別のリポジトリからのダウンロードも試せます。利用可能であれば、リストからファイルを選択して使用することも可能です。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save:</source>
<translation>保存に失敗しました:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download:</source>
<translation>ダウンロードに失敗しました:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Complete</source>
<translation>ダウンロード完了</translation>
</message>
<message>
<source>Patches Downloaded Successfully! All Patches available for all games have been downloaded, there is no need to download them individually for each game as happens in Cheats. If the patch does not appear, it may be that it does not exist for the specific serial and version of the game.</source>
<translation>パッチが正常にダウンロードされました! すべてのゲームに利用可能なパッチがダウンロードされました。チートとは異なり、各ゲームごとに個別にダウンロードする必要はありません。 パッチが表示されない場合、特定のシリアル番号とバージョンのゲームには存在しない可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse JSON data from HTML.</source>
<translation>HTMLからJSONデータの解析に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to retrieve HTML page.</source>
<translation>HTMLページの取得に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>The game is in version: %1</source>
<translation>ゲームのバージョン: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The downloaded patch only works on version: %1</source>
<translation>ダウンロードしたパッチはバージョン: %1 のみ機能します</translation>
</message>
<message>
<source>You may need to update your game.</source>
<translation>ゲームを更新する必要があるかもしれません。</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatibility Notice</source>
<translation>互換性のない通知</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open file:</source>
<translation>ファイルを開くのに失敗しました:</translation>
</message>
<message>
<source>XML ERROR:</source>
<translation>XMLエラー:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open files.json for writing</source>
<translation>files.jsonを読み取りのために開く事が出来ませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Author: </source>
<translation>著者: </translation>
</message>
<message>
<source>Directory does not exist:</source>
<translation>ディレクトリが存在しません:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open files.json for reading.</source>
<translation>files.jsonを読み取りのために開く事が出来ませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t apply cheats before the game is started</source>
<translation>ゲームが開始される前にチートを適用することはできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheckUpdate</name>
<message>
<source>Auto Updater</source>
<translation>自動アップデーター</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Network error:</source>
<translation>ネットワークエラー:</translation>
</message>
<message>
<source>The Auto Updater allows up to 60 update checks per hour.\nYou have reached this limit. Please try again later.</source>
<translation>自動アップデーターは1時間に最大60回の更新チェックを許可します。\nこの制限に達しました。後でもう一度お試しください。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse update information.</source>
<translation>アップデート情報の解析に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>No pre-releases found.</source>
<translation>プレリリースは見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid release data.</source>
<translation>リリースデータが無効です。</translation>
</message>
<message>
<source>No download URL found for the specified asset.</source>
<translation>指定されたアセットのダウンロードURLが見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Your version is already up to date!</source>
<translation>あなたのバージョンはすでに最新です!</translation>
</message>
<message>
<source>Update Available</source>
<translation>アップデートがあります</translation>
</message>
<message>
<source>Update Channel</source>
<translation>アップデートチャネル</translation>
</message>
<message>
<source>Current Version</source>
<translation>現在のバージョン</translation>
</message>
<message>
<source>Latest Version</source>
<translation>最新バージョン</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to update?</source>
<translation>アップデートしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Show Changelog</source>
<translation>変更ログを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates at Startup</source>
<translation>起動時に更新確認</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>アップデート</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>いいえ</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Changelog</source>
<translation>変更ログを隠す</translation>
</message>
<message>
<source>Changes</source>
<translation>変更点</translation>
</message>
<message>
<source>Network error occurred while trying to access the URL</source>
<translation>URLにアクセス中にネットワークエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>Download Complete</source>
<translation>ダウンロード完了</translation>
</message>
<message>
<source>The update has been downloaded, press OK to install.</source>
<translation>アップデートがダウンロードされました。インストールするにはOKを押してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the update file at</source>
<translation>更新ファイルの保存に失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Update...</source>
<translation>アップデートを開始しています...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the update script file</source>
<translation>アップデートスクリプトファイルの作成に失敗しました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CompatibilityInfoClass</name>
<message>
<source>Fetching compatibility data, please wait</source>
<translation>互換性データを取得しています。少々お待ちください。</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>読み込み中...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to update compatibility data! Try again later.</source>
<translation>互換性データを更新できませんでした!後で再試行してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open compatibility_data.json for writing.</source>
<translation>compatibility_data.jsonを開いて書き込むことができませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing</source>
<translation>何もない</translation>
</message>
<message>
<source>Boots</source>
<translation>ブーツ</translation>
</message>
<message>
<source>Menus</source>
<translation>メニュー</translation>
</message>
<message>
<source>Ingame</source>
<translation>ゲーム内</translation>
</message>
<message>
<source>Playable</source>
<translation>プレイ可能</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControlSettings</name>
<message>
<source>Configure Controls</source>
<translation>コントロール設定</translation>
</message>
<message>
<source>D-Pad</source>
<translation>十字キー</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Left Stick Deadzone (def:2 max:127)</source>
<translation>左スティックデッドゾーン(既定:2 最大:127</translation>
</message>
<message>
<source>Left Deadzone</source>
<translation type="unfinished">Left Deadzone</translation>
</message>
<message>
<source>Left Stick</source>
<translation>左スティック</translation>
</message>
<message>
<source>Config Selection</source>
<translation type="unfinished">Config Selection</translation>
</message>
<message>
<source>Common Config</source>
<translation type="unfinished">Common Config</translation>
</message>
<message>
<source>Use per-game configs</source>
<translation type="unfinished">Use per-game configs</translation>
</message>
<message>
<source>L1 / LB</source>
<translation>L1 / LB</translation>
</message>
<message>
<source>L2 / LT</source>
<translation>L2 / LT</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation type="unfinished">Back</translation>
</message>
<message>
<source>R1 / RB</source>
<translation>R1 / RB</translation>
</message>
<message>
<source>R2 / RT</source>
<translation>R2 / RT</translation>
</message>
<message>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<source>Options / Start</source>
<translation>Options / Start</translation>
</message>
<message>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<source>Face Buttons</source>
<translation type="unfinished">Face Buttons</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle / Y</source>
<translation>三角 / Y</translation>
</message>
<message>
<source>Square / X</source>
<translation>四角 / X</translation>
</message>
<message>
<source>Circle / B</source>
<translation>丸 / B</translation>
</message>
<message>
<source>Cross / A</source>
<translation>バツ / A</translation>
</message>
<message>
<source>Right Stick Deadzone (def:2, max:127)</source>
<translation>右スティックデッドゾーン(既定:2, 最大:127</translation>
</message>
<message>
<source>Right Deadzone</source>
<translation type="unfinished">Right Deadzone</translation>
</message>
<message>
<source>Right Stick</source>
<translation>右スティック</translation>
</message>
<message>
<source>Color Adjustment</source>
<translation type="unfinished">Color Adjustment</translation>
</message>
<message>
<source>R:</source>
<translation type="unfinished">R:</translation>
</message>
<message>
<source>G:</source>
<translation type="unfinished">G:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation type="unfinished">B:</translation>
</message>
<message>
<source>Override Lightbar Color</source>
<translation type="unfinished">Override Lightbar Color</translation>
</message>
<message>
<source>Override Color</source>
<translation type="unfinished">Override Color</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Save</source>
<translation type="unfinished">Unable to Save</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot bind axis values more than once</source>
<translation type="unfinished">Cannot bind axis values more than once</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="unfinished">Save</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished">Apply</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="unfinished">Restore Defaults</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditorDialog</name>
<message>
<source>Edit Keyboard + Mouse and Controller input bindings</source>
<translation type="unfinished">Edit Keyboard + Mouse and Controller input bindings</translation>
</message>
<message>
<source>Use Per-Game configs</source>
<translation type="unfinished">Use Per-Game configs</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Error</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the file for reading</source>
<translation type="unfinished">Could not open the file for reading</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the file for writing</source>
<translation type="unfinished">Could not open the file for writing</translation>
</message>
<message>
<source>Save Changes</source>
<translation type="unfinished">Save Changes</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save changes?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to save changes?</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to reset your custom default config to the original default config?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to reset your custom default config to the original default config?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to reset this config to your custom default config?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to reset this config to your custom default config?</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to Default</source>
<translation type="unfinished">Reset to Default</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElfViewer</name>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>フォルダを開く</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameInfoClass</name>
<message>
<source>Loading game list, please wait :3</source>
<translation>ゲームリストを読み込み中です。しばらくお待ちください :3</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>読み込み中...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameInstallDialog</name>
<message>
<source>shadPS4 - Choose directory</source>
<translation>shadPS4 - ディレクトリを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Directory to install games</source>
<translation>ゲームをインストールするディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>参照</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Directory to install DLC</source>
<translation>DLCをインストールするディレクトリ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListFrame</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>アイコン</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Serial</source>
<translation>シリアル</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility</source>
<translation>互換性</translation>
</message>
<message>
<source>Region</source>
<translation>地域</translation>
</message>
<message>
<source>Firmware</source>
<translation>ファームウェア</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>バージョン</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>パス</translation>
</message>
<message>
<source>Play Time</source>
<translation>プレイ時間</translation>
</message>
<message>
<source>Never Played</source>
<translation>未プレイ</translation>
</message>
<message>
<source>h</source>
<translation>時間</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility is untested</source>
<translation>互換性は未検証です</translation>
</message>
<message>
<source>Game does not initialize properly / crashes the emulator</source>
<translation>ゲームが正常に初期化されない/エミュレーターがクラッシュする</translation>
</message>
<message>
<source>Game boots, but only displays a blank screen</source>
<translation>ゲームは起動しますが、空のスクリーンが表示されます</translation>
</message>
<message>
<source>Game displays an image but does not go past the menu</source>
<translation>正常にゲーム画面が表示されますが、メニューから先に進むことができません</translation>
</message>
<message>
<source>Game has game-breaking glitches or unplayable performance</source>
<translation>ゲームを壊すような不具合や、プレイが不可能なほどのパフォーマンスの問題があります</translation>
</message>
<message>
<source>Game can be completed with playable performance and no major glitches</source>
<translation>パフォーマンスに問題はなく、大きな不具合なしでゲームをプレイすることができます</translation>
</message>
<message>
<source>Click to see details on github</source>
<translation>詳細を見るにはGitHubをクリックしてください</translation>
</message>
<message>
<source>Last updated</source>
<translation>最終更新</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListUtils</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GuiContextMenus</name>
<message>
<source>Create Shortcut</source>
<translation>ショートカットを作成</translation>
</message>
<message>
<source>Cheats / Patches</source>
<translation>チート / パッチ</translation>
</message>
<message>
<source>SFO Viewer</source>
<translation>SFOビューワー</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Viewer</source>
<translation>トロフィービューワー</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder...</source>
<translation>フォルダを開く...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Game Folder</source>
<translation>ゲームフォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Open Save Data Folder</source>
<translation>セーブデータフォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Open Log Folder</source>
<translation>ログフォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Copy info...</source>
<translation>情報をコピー...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Name</source>
<translation>名前をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Serial</source>
<translation>シリアルをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Version</source>
<translation>バージョンをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Size</source>
<translation>サイズをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>すべてコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation>削除...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Game</source>
<translation>ゲームを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Update</source>
<translation>アップデートを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Delete DLC</source>
<translation>DLCを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Trophy</source>
<translation type="unfinished">Delete Trophy</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility...</source>
<translation>互換性...</translation>
</message>
<message>
<source>Update database</source>
<translation>データベースを更新</translation>
</message>
<message>
<source>View report</source>
<translation>レポートを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Submit a report</source>
<translation>レポートを送信</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut creation</source>
<translation>ショートカットの作成</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut created successfully!</source>
<translation>ショートカットが正常に作成されました!</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating shortcut!</source>
<translation>ショートカットの作成に失敗しました!</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>ゲーム</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no update to delete!</source>
<translation>このゲームにはアップデートがないため削除することができません!</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>アップデート</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no DLC to delete!</source>
<translation>このゲームにはDLCがないため削除することができません!</translation>
</message>
<message>
<source>DLC</source>
<translation>DLC</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>%1 を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete %1&apos;s %2 directory?</source>
<translation>%1 の %2 ディレクトリを本当に削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Open Update Folder</source>
<translation>アップデートフォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Save Data</source>
<translation>セーブデータを削除</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no update folder to open!</source>
<translation>このゲームにはアップデートフォルダがありません!</translation>
</message>
<message>
<source>No log file found for this game!</source>
<translation type="unfinished">No log file found for this game!</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to convert icon.</source>
<translation>アイコンの変換に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no save data to delete!</source>
<translation>このゲームには削除するセーブデータがありません!</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no saved trophies to delete!</source>
<translation type="unfinished">This game has no saved trophies to delete!</translation>
</message>
<message>
<source>Save Data</source>
<translation type="unfinished">Save Data</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy</source>
<translation type="unfinished">Trophy</translation>
</message>
<message>
<source>SFO Viewer for </source>
<translation type="unfinished">SFO Viewer for </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<source>Quickstart</source>
<translation type="unfinished">Quickstart</translation>
</message>
<message>
<source>FAQ</source>
<translation type="unfinished">FAQ</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax</source>
<translation type="unfinished">Syntax</translation>
</message>
<message>
<source>Special Bindings</source>
<translation type="unfinished">Special Bindings</translation>
</message>
<message>
<source>Keybindings</source>
<translation type="unfinished">Keybindings</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KBMSettings</name>
<message>
<source>Configure Controls</source>
<translation type="unfinished">Configure Controls</translation>
</message>
<message>
<source>D-Pad</source>
<translation type="unfinished">D-Pad</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="unfinished">Up</translation>
</message>
<message>
<source>unmapped</source>
<translation type="unfinished">unmapped</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="unfinished">Left</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="unfinished">Right</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="unfinished">Down</translation>
</message>
<message>
<source>Left Analog Halfmode</source>
<translation type="unfinished">Left Analog Halfmode</translation>
</message>
<message>
<source>hold to move left stick at half-speed</source>
<translation type="unfinished">hold to move left stick at half-speed</translation>
</message>
<message>
<source>Left Stick</source>
<translation type="unfinished">Left Stick</translation>
</message>
<message>
<source>Config Selection</source>
<translation type="unfinished">Config Selection</translation>
</message>
<message>
<source>Common Config</source>
<translation type="unfinished">Common Config</translation>
</message>
<message>
<source>Use per-game configs</source>
<translation type="unfinished">Use per-game configs</translation>
</message>
<message>
<source>L1</source>
<translation type="unfinished">L1</translation>
</message>
<message>
<source>L2</source>
<translation type="unfinished">L2</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor</source>
<translation type="unfinished">Text Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>R1</source>
<translation type="unfinished">R1</translation>
</message>
<message>
<source>R2</source>
<translation type="unfinished">R2</translation>
</message>
<message>
<source>L3</source>
<translation type="unfinished">L3</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Click</source>
<translation type="unfinished">Touchpad Click</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse to Joystick</source>
<translation type="unfinished">Mouse to Joystick</translation>
</message>
<message>
<source>*press F7 ingame to activate</source>
<translation type="unfinished">*press F7 ingame to activate</translation>
</message>
<message>
<source>R3</source>
<translation type="unfinished">R3</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Options</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Movement Parameters</source>
<translation type="unfinished">Mouse Movement Parameters</translation>
</message>
<message>
<source>note: click Help Button/Special Keybindings for more information</source>
<translation type="unfinished">note: click Help Button/Special Keybindings for more information</translation>
</message>
<message>
<source>Face Buttons</source>
<translation type="unfinished">Face Buttons</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation type="unfinished">Triangle</translation>
</message>
<message>
<source>Square</source>
<translation type="unfinished">Square</translation>
</message>
<message>
<source>Circle</source>
<translation type="unfinished">Circle</translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation type="unfinished">Cross</translation>
</message>
<message>
<source>Right Analog Halfmode</source>
<translation type="unfinished">Right Analog Halfmode</translation>
</message>
<message>
<source>hold to move right stick at half-speed</source>
<translation type="unfinished">hold to move right stick at half-speed</translation>
</message>
<message>
<source>Right Stick</source>
<translation type="unfinished">Right Stick</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Offset (def 0.125):</source>
<translation type="unfinished">Speed Offset (def 0.125):</translation>
</message>
<message>
<source>Copy from Common Config</source>
<translation type="unfinished">Copy from Common Config</translation>
</message>
<message>
<source>Deadzone Offset (def 0.50):</source>
<translation type="unfinished">Deadzone Offset (def 0.50):</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Multiplier (def 1.0):</source>
<translation type="unfinished">Speed Multiplier (def 1.0):</translation>
</message>
<message>
<source>Common Config Selected</source>
<translation type="unfinished">Common Config Selected</translation>
</message>
<message>
<source>This button copies mappings from the Common Config to the currently selected profile, and cannot be used when the currently selected profile is the Common Config.</source>
<translation type="unfinished">This button copies mappings from the Common Config to the currently selected profile, and cannot be used when the currently selected profile is the Common Config.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy values from Common Config</source>
<translation type="unfinished">Copy values from Common Config</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite existing mappings with the mappings from the Common Config?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to overwrite existing mappings with the mappings from the Common Config?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Save</source>
<translation type="unfinished">Unable to Save</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot bind any unique input more than once</source>
<translation type="unfinished">Cannot bind any unique input more than once</translation>
</message>
<message>
<source>Press a key</source>
<translation type="unfinished">Press a key</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set mapping</source>
<translation type="unfinished">Cannot set mapping</translation>
</message>
<message>
<source>Mousewheel cannot be mapped to stick outputs</source>
<translation type="unfinished">Mousewheel cannot be mapped to stick outputs</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="unfinished">Save</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished">Apply</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="unfinished">Restore Defaults</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Open/Add Elf Folder</source>
<translation>Elfフォルダを開く/追加する</translation>
</message>
<message>
<source>Boot Game</source>
<translation>ゲームを起動</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>更新を確認する</translation>
</message>
<message>
<source>About shadPS4</source>
<translation>shadPS4について</translation>
</message>
<message>
<source>Configure...</source>
<translation>設定...</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Games</source>
<translation>最近プレイしたゲーム</translation>
</message>
<message>
<source>Open shadPS4 Folder</source>
<translation>shadPS4フォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>終了</translation>
</message>
<message>
<source>Exit shadPS4</source>
<translation>shadPS4を終了</translation>
</message>
<message>
<source>Exit the application.</source>
<translation>アプリケーションを終了します。</translation>
</message>
<message>
<source>Show Game List</source>
<translation>ゲームリストを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Game List Refresh</source>
<translation>ゲームリストの更新</translation>
</message>
<message>
<source>Tiny</source>
<translation>最小</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>リストビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Grid View</source>
<translation>グリッドビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Elf Viewer</source>
<translation>Elfビューアー</translation>
</message>
<message>
<source>Game Install Directory</source>
<translation>ゲームインストールディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<source>Download Cheats/Patches</source>
<translation>チート / パッチをダウンロード</translation>
</message>
<message>
<source>Dump Game List</source>
<translation>ゲームリストをダンプ</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Viewer</source>
<translation type="unfinished">Trophy Viewer</translation>
</message>
<message>
<source>No games found. Please add your games to your library first.</source>
<translation type="unfinished">No games found. Please add your games to your library first.</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>検索...</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>表示</translation>
</message>
<message>
<source>Game List Icons</source>
<translation>ゲームリストアイコン</translation>
</message>
<message>
<source>Game List Mode</source>
<translation>ゲームリストモード</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>Utils</source>
<translation>ユーティリティ</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>テーマ</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>ダーク</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>ライト</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>グリーン</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>ブルー</translation>
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>バイオレット</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
<translation>ツールバー</translation>
</message>
<message>
<source>Game List</source>
<translation>ゲームリスト</translation>
</message>
<message>
<source>Download Cheats For All Installed Games</source>
<translation>すべてのインストール済みゲームのチートをダウンロード</translation>
</message>
<message>
<source>Download Patches For All Games</source>
<translation>すべてのゲームのパッチをダウンロード</translation>
</message>
<message>
<source>Download Complete</source>
<translation>ダウンロード完了</translation>
</message>
<message>
<source>You have downloaded cheats for all the games you have installed.</source>
<translation>インストールされているすべてのゲームのチートをダウンロードしました。</translation>
</message>
<message>
<source>Patches Downloaded Successfully!</source>
<translation>パッチが正常にダウンロードされました!</translation>
</message>
<message>
<source>All Patches available for all games have been downloaded.</source>
<translation>すべてのゲームに利用可能なパッチがダウンロードされました。</translation>
</message>
<message>
<source>Games: </source>
<translation>ゲーム: </translation>
</message>
<message>
<source>ELF files (*.bin *.elf *.oelf)</source>
<translation>ELFファイル (*.bin *.elf *.oelf)</translation>
</message>
<message>
<source>Game Boot</source>
<translation>ゲームブート</translation>
</message>
<message>
<source>Only one file can be selected!</source>
<translation>1つのファイルしか選択できません!</translation>
</message>
<message>
<source>Run Game</source>
<translation>ゲームを実行</translation>
</message>
<message>
<source>Eboot.bin file not found</source>
<translation>Eboot.bin ファイルが見つかりません</translation>
</message>
<message>
<source>Game is already running!</source>
<translation>ゲームは既に実行されています!</translation>
</message>
<message>
<source>shadPS4</source>
<translation>shadPS4</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation type="unfinished">Play</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="unfinished">Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished">Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation type="unfinished">Restart</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
<translation type="unfinished">Full Screen</translation>
</message>
<message>
<source>Controllers</source>
<translation type="unfinished">Controllers</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation type="unfinished">Keyboard</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh List</source>
<translation type="unfinished">Refresh List</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation type="unfinished">Resume</translation>
</message>
<message>
<source>Show Labels Under Icons</source>
<translation type="unfinished">Show Labels Under Icons</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>システム</translation>
</message>
<message>
<source>Console Language</source>
<translation>コンソールの言語</translation>
</message>
<message>
<source>Emulator Language</source>
<translation>エミュレーターの言語</translation>
</message>
<message>
<source>Emulator</source>
<translation>エミュレーター</translation>
</message>
<message>
<source>Default tab when opening settings</source>
<translation>設定を開くときのデフォルトタブ</translation>
</message>
<message>
<source>Show Game Size In List</source>
<translation>ゲームサイズをリストに表示</translation>
</message>
<message>
<source>Show Splash</source>
<translation>スプラッシュ画面を表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Discord Rich Presence</source>
<translation>Discord Rich Presenceを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Key</source>
<translation>トロフィーキー</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy</source>
<translation>トロフィー</translation>
</message>
<message>
<source>Open the custom trophy images/sounds folder</source>
<translation type="unfinished">Open the custom trophy images/sounds folder</translation>
</message>
<message>
<source>Logger</source>
<translation>ロガー</translation>
</message>
<message>
<source>Log Type</source>
<translation>ログタイプ</translation>
</message>
<message>
<source>Log Filter</source>
<translation>ログフィルター</translation>
</message>
<message>
<source>Open Log Location</source>
<translation>ログの場所を開く</translation>
</message>
<message>
<source>Input</source>
<translation>入力</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor</source>
<translation>カーソル</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Cursor</source>
<translation>カーソルを隠す</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Cursor Idle Timeout</source>
<translation>カーソルを隠すまでの非アクティブ期間</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation type="unfinished">s</translation>
</message>
<message>
<source>Controller</source>
<translation>コントローラー</translation>
</message>
<message>
<source>Back Button Behavior</source>
<translation>戻るボタンの動作</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>グラフィックス</translation>
</message>
<message>
<source>GUI</source>
<translation>インターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>ユーザー</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics Device</source>
<translation>グラフィックスデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Vblank Divider</source>
<translation>Vblankディバイダー</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>高度な設定</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Shaders Dumping</source>
<translation>シェーダーのダンプを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NULL GPU</source>
<translation>NULL GPUを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>Enable HDR</source>
<translation>HDRを有効化</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
<translation>パス</translation>
</message>
<message>
<source>Game Folders</source>
<translation>ゲームフォルダ</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>デバッグ</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Debug Dumping</source>
<translation>デバッグダンプを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Vulkan Validation Layers</source>
<translation>Vulkan検証レイヤーを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Vulkan Synchronization Validation</source>
<translation>Vulkan同期検証を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RenderDoc Debugging</source>
<translation>RenderDocデバッグを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Crash Diagnostics</source>
<translation type="unfinished">Enable Crash Diagnostics</translation>
</message>
<message>
<source>Collect Shaders</source>
<translation type="unfinished">Collect Shaders</translation>
</message>
<message>
<source>Copy GPU Buffers</source>
<translation type="unfinished">Copy GPU Buffers</translation>
</message>
<message>
<source>Host Debug Markers</source>
<translation type="unfinished">Host Debug Markers</translation>
</message>
<message>
<source>Guest Debug Markers</source>
<translation type="unfinished">Guest Debug Markers</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates at Startup</source>
<translation>起動時に更新確認</translation>
</message>
<message>
<source>Always Show Changelog</source>
<translation>常に変更履歴を表示</translation>
</message>
<message>
<source>Update Channel</source>
<translation>アップデートチャネル</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>更新を確認</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Settings</source>
<translation>GUI設定</translation>
</message>
<message>
<source>Title Music</source>
<translation type="unfinished">Title Music</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Trophy Notification</source>
<translation type="unfinished">Disable Trophy Notification</translation>
</message>
<message>
<source>Background Image</source>
<translation type="unfinished">Background Image</translation>
</message>
<message>
<source>Show Background Image</source>
<translation type="unfinished">Show Background Image</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation>透明度</translation>
</message>
<message>
<source>Play title music</source>
<translation>タイトル音楽を再生する</translation>
</message>
<message>
<source>Update Compatibility Database On Startup</source>
<translation>起動時に互換性データベースを更新する</translation>
</message>
<message>
<source>Game Compatibility</source>
<translation>ゲームの互換性</translation>
</message>
<message>
<source>Display Compatibility Data</source>
<translation>互換性に関するデータを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Update Compatibility Database</source>
<translation>互換性データベースを更新</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>音量</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>適用</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>デフォルトに戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Point your mouse at an option to display its description.</source>
<translation>設定項目にマウスをホバーすると、説明が表示されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Console Language:\nSets the language that the PS4 game uses.\nIt&apos;s recommended to set this to a language the game supports, which will vary by region.</source>
<translation>コンソールの言語:\nPS4ゲームが使用する言語を設定します。\nゲームでサポートされている言語に設定することをお勧めしますが、地域によって異なる場合があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Emulator Language:\nSets the language of the emulator&apos;s user interface.</source>
<translation>エミュレーターの言語:\nエミュレーターのユーザーインターフェースの言語を設定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Show Splash Screen:\nShows the game&apos;s splash screen (a special image) while the game is starting.</source>
<translation>スプラッシュスクリーンを表示:\nゲーム起動中にゲームのスプラッシュスクリーン特別な画像を表示します。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Discord Rich Presence:\nDisplays the emulator icon and relevant information on your Discord profile.</source>
<translation>Discord Rich Presenceを有効にする:\nエミュレーターのアイコンと関連情報をDiscordプロフィールに表示します。</translation>
</message>
<message>
<source>Username:\nSets the PS4&apos;s account username, which may be displayed by some games.</source>
<translation>ユーザー名:\nPS4のアカウントユーザー名を設定します。これは、一部のゲームで表示される場合があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Key:\nKey used to decrypt trophies. Must be obtained from your jailbroken console.\nMust contain only hex characters.</source>
<translation>トロフィーキー:\nトロフィーの復号に使用されるキーです。脱獄済みのコンソールから取得することができます。\n16進数のみを受け入れます。</translation>
</message>
<message>
<source>Log Type:\nSets whether to synchronize the output of the log window for performance. May have adverse effects on emulation.</source>
<translation>ログタイプ:\nパフォーマンスのためにログウィンドウの出力を同期させるかどうかを設定します。エミュレーションに悪影響を及ぼす可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Log Filter:\nFilters the log to only print specific information.\nExamples: &quot;Core:Trace&quot; &quot;Lib.Pad:Debug Common.Filesystem:Error&quot; &quot;*:Critical&quot;\nLevels: Trace, Debug, Info, Warning, Error, Critical - in this order, a specific level silences all levels preceding it in the list and logs every level after it.</source>
<translation>ログフィルター:\n特定の情報のみを印刷するようにログをフィルタリングします。\n例: &quot;Core:Trace&quot; &quot;Lib.Pad:Debug Common.Filesystem:Error&quot; &quot;*:Critical&quot; \nレベル: Trace, Debug, Info, Warning, Error, Critical - レベルはこの並び通りに処理され、指定されたレベルより前のレベル ログを抑制し、それ以外のすべてのレベルをログに記録します。</translation>
</message>
<message>
<source>Update:\nRelease: Official versions released every month that may be very outdated, but are more reliable and tested.\nNightly: Development versions that have all the latest features and fixes, but may contain bugs and are less stable.</source>
<translation>更新:\nRelease: 最新の機能を利用できない可能性がありますが、より信頼性が高くテストされた公式バージョンが毎月リリースされます。\nNightly: 最新の機能と修正がすべて含まれていますが、バグが含まれている可能性があり、安定性は低いです。</translation>
</message>
<message>
<source>Background Image:\nControl the opacity of the game background image.</source>
<translation type="unfinished">Background Image:\nControl the opacity of the game background image.</translation>
</message>
<message>
<source>Play Title Music:\nIf a game supports it, enable playing special music when selecting the game in the GUI.</source>
<translation>タイトルミュージックを再生:\nゲームでサポートされている場合に、GUIでゲームを選択したときに特別な音楽を再生する機能を有効にします。</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Trophy Pop-ups:\nDisable in-game trophy notifications. Trophy progress can still be tracked using the Trophy Viewer (right-click the game in the main window).</source>
<translation>トロフィーのポップアップを無効化:\nゲーム内でのトロフィー通知を無効化します。 トロフィーの進行状況は、トロフィービューアーを使用して確認できます。(メインウィンドウでゲームを右クリック)</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Cursor:\nChoose when the cursor will disappear:\nNever: You will always see the mouse.\nidle: Set a time for it to disappear after being idle.\nAlways: you will never see the mouse.</source>
<translation>カーソルを隠す:\nカーソルが消えるタイミングを選択してください:\n無効: 常にカーソルが表示されます。\n非アクティブ時: カーソルの非アクティブ期間が指定した時間を超えた場合にカーソルを隠します。\n常に: カーソルは常に隠れた状態になります。</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Idle Cursor Timeout:\nThe duration (seconds) after which the cursor that has been idle hides itself.</source>
<translation>カーソルが非アクティブになってから隠すまでの時間を設定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Back Button Behavior:\nSets the controller&apos;s back button to emulate tapping the specified position on the PS4 touchpad.</source>
<translation>戻るボタンの動作:\nコントローラーの戻るボタンを、PS4のタッチパッドの指定された位置をタッチするように設定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Display Compatibility Data:\nDisplays game compatibility information in table view. Enable &quot;Update Compatibility On Startup&quot; to get up-to-date information.</source>
<translation>互換性に関するデータを表示:\nゲームの互換性に関する情報を表として表示します。常に最新情報を取得したい場合、&quot;起動時に互換性データベースを更新する&quot; を有効化してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Update Compatibility On Startup:\nAutomatically update the compatibility database when shadPS4 starts.</source>
<translation>起動時に互換性データベースを更新する:\nshadPS4の起動時に自動で互換性データベースを更新します。</translation>
</message>
<message>
<source>Update Compatibility Database:\nImmediately update the compatibility database.</source>
<translation>互換性データベースを更新する:\n今すぐ互換性データベースを更新します。</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>非アクティブ時</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>常に</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Left</source>
<translation>左タッチパッド</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Right</source>
<translation>右タッチパッド</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Center</source>
<translation>タッチパッド中央</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics Device:\nOn multiple GPU systems, select the GPU the emulator will use from the drop down list,\nor select &quot;Auto Select&quot; to automatically determine it.</source>
<translation>グラフィックデバイス:\nシステムに複数のGPUが搭載されている場合、ドロップダウンリストからエミュレーターで使用するGPUを選択するか、\n「自動選択」を選択して自動的に決定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Width/Height:\nSets the size of the emulator window at launch, which can be resized during gameplay.\nThis is different from the in-game resolution.</source>
<translation>幅/高さ:\n起動時にエミュレーターウィンドウのサイズを設定します。ゲーム中でもサイズを変更することができます。\nこれはゲーム内の解像度とは異なります。</translation>
</message>
<message>
<source>Vblank Divider:\nThe frame rate at which the emulator refreshes at is multiplied by this number. Changing this may have adverse effects, such as increasing the game speed, or breaking critical game functionality that does not expect this to change!</source>
<translation>Vblankディバイダー:\nエミュレーターが更新されるフレームレートにこの数を掛けます。これを変更すると、ゲームの速度が上がったり、想定外の変更がある場合、ゲームの重要な機能が壊れる可能性があります!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Shaders Dumping:\nFor the sake of technical debugging, saves the games shaders to a folder as they render.</source>
<translation>シェーダーダンプを有効にする:\n技術的なデバッグの目的で、レンダリング中にゲームのシェーダーをフォルダーに保存します。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Null GPU:\nFor the sake of technical debugging, disables game rendering as if there were no graphics card.</source>
<translation>Null GPUを有効にする:\n技術的なデバッグの目的で、グラフィックスカードがないかのようにゲームのレンダリングを無効にします。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable HDR:\nEnables HDR in games that support it.\nYour monitor must have support for the BT2020 PQ color space and the RGB10A2 swapchain format.</source>
<translation type="unfinished">Enable HDR:\nEnables HDR in games that support it.\nYour monitor must have support for the BT2020 PQ color space and the RGB10A2 swapchain format.</translation>
</message>
<message>
<source>Game Folders:\nThe list of folders to check for installed games.</source>
<translation>ゲームフォルダ:\nインストールされたゲームを確認するためのフォルダのリスト。</translation>
</message>
<message>
<source>Add:\nAdd a folder to the list.</source>
<translation>追加:\nリストにフォルダを追加します。</translation>
</message>
<message>
<source>Remove:\nRemove a folder from the list.</source>
<translation>削除:\nリストからフォルダを削除します。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Debug Dumping:\nSaves the import and export symbols and file header information of the currently running PS4 program to a directory.</source>
<translation>デバッグダンプを有効にする:\n現在実行中のPS4プログラムのインポートおよびエクスポートシンボルとファイルヘッダー情報をディレクトリに保存します。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Vulkan Validation Layers:\nEnables a system that validates the state of the Vulkan renderer and logs information about its internal state.\nThis will reduce performance and likely change the behavior of emulation.</source>
<translation>Vulkanバリデーションレイヤーを有効にする:\nVulkanのレンダリングステータスを検証し、内部状態に関する情報をログに記録するシステムを有効にします。これによりパフォーマンスが低下し、エミュレーションの動作が変わる可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Vulkan Synchronization Validation:\nEnables a system that validates the timing of Vulkan rendering tasks.\nThis will reduce performance and likely change the behavior of emulation.</source>
<translation>Vulkan同期バリデーションを有効にする:\nVulkanのレンダリングタスクのタイミングを検証するシステムを有効にします。これによりパフォーマンスが低下し、エミュレーションの動作が変わる可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RenderDoc Debugging:\nIf enabled, the emulator will provide compatibility with Renderdoc to allow capture and analysis of the currently rendered frame.</source>
<translation>RenderDocデバッグを有効にする:\n有効にすると、エミュレーターはRenderdocとの互換性を提供し、現在レンダリング中のフレームのキャプチャと分析を可能にします。</translation>
</message>
<message>
<source>Collect Shaders:\nYou need this enabled to edit shaders with the debug menu (Ctrl + F10).</source>
<translation type="unfinished">Collect Shaders:\nYou need this enabled to edit shaders with the debug menu (Ctrl + F10).</translation>
</message>
<message>
<source>Crash Diagnostics:\nCreates a .yaml file with info about the Vulkan state at the time of crashing.\nUseful for debugging &apos;Device lost&apos; errors. If you have this enabled, you should enable Host AND Guest Debug Markers.\nDoes not work on Intel GPUs.\nYou need Vulkan Validation Layers enabled and the Vulkan SDK for this to work.</source>
<translation type="unfinished">Crash Diagnostics:\nCreates a .yaml file with info about the Vulkan state at the time of crashing.\nUseful for debugging &apos;Device lost&apos; errors. If you have this enabled, you should enable Host AND Guest Debug Markers.\nDoes not work on Intel GPUs.\nYou need Vulkan Validation Layers enabled and the Vulkan SDK for this to work.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy GPU Buffers:\nGets around race conditions involving GPU submits.\nMay or may not help with PM4 type 0 crashes.</source>
<translation type="unfinished">Copy GPU Buffers:\nGets around race conditions involving GPU submits.\nMay or may not help with PM4 type 0 crashes.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Debug Markers:\nInserts emulator-side information like markers for specific AMDGPU commands around Vulkan commands, as well as giving resources debug names.\nIf you have this enabled, you should enable Crash Diagnostics.\nUseful for programs like RenderDoc.</source>
<translation type="unfinished">Host Debug Markers:\nInserts emulator-side information like markers for specific AMDGPU commands around Vulkan commands, as well as giving resources debug names.\nIf you have this enabled, you should enable Crash Diagnostics.\nUseful for programs like RenderDoc.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest Debug Markers:\nInserts any debug markers the game itself has added to the command buffer.\nIf you have this enabled, you should enable Crash Diagnostics.\nUseful for programs like RenderDoc.</source>
<translation type="unfinished">Guest Debug Markers:\nInserts any debug markers the game itself has added to the command buffer.\nIf you have this enabled, you should enable Crash Diagnostics.\nUseful for programs like RenderDoc.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Data Path:\nThe folder where game save data will be saved.</source>
<translation type="unfinished">Save Data Path:\nThe folder where game save data will be saved.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse:\nBrowse for a folder to set as the save data path.</source>
<translation type="unfinished">Browse:\nBrowse for a folder to set as the save data path.</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Release</translation>
</message>
<message>
<source>Nightly</source>
<translation>Nightly</translation>
</message>
<message>
<source>Set the volume of the background music.</source>
<translation>バックグラウンドミュージックの音量を設定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Motion Controls</source>
<translation>モーションコントロールを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>Save Data Path</source>
<translation type="unfinished">Save Data Path</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>参照</translation>
</message>
<message>
<source>async</source>
<translation>非同期</translation>
</message>
<message>
<source>sync</source>
<translation>同期</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Select</source>
<translation type="unfinished">Auto Select</translation>
</message>
<message>
<source>Directory to install games</source>
<translation>ゲームをインストールするディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<source>Directory to save data</source>
<translation type="unfinished">Directory to save data</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Video</translation>
</message>
<message>
<source>Display Mode</source>
<translation type="unfinished">Display Mode</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed</source>
<translation type="unfinished">Windowed</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Fullscreen</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen (Borderless)</source>
<translation type="unfinished">Fullscreen (Borderless)</translation>
</message>
<message>
<source>Window Size</source>
<translation type="unfinished">Window Size</translation>
</message>
<message>
<source>W:</source>
<translation type="unfinished">W:</translation>
</message>
<message>
<source>H:</source>
<translation type="unfinished">H:</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Log Files</source>
<translation type="unfinished">Separate Log Files</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Log Files:\nWrites a separate logfile for each game.</source>
<translation type="unfinished">Separate Log Files:\nWrites a separate logfile for each game.</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Notification Position</source>
<translation type="unfinished">Trophy Notification Position</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="unfinished">Left</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="unfinished">Right</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation type="unfinished">Top</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation type="unfinished">Bottom</translation>
</message>
<message>
<source>Notification Duration</source>
<translation type="unfinished">Notification Duration</translation>
</message>
<message>
<source>Portable User Folder</source>
<translation type="unfinished">Portable User Folder</translation>
</message>
<message>
<source>Create Portable User Folder from Common User Folder</source>
<translation type="unfinished">Create Portable User Folder from Common User Folder</translation>
</message>
<message>
<source>Portable user folder:\nStores shadPS4 settings and data that will be applied only to the shadPS4 build located in the current folder. Restart the app after creating the portable user folder to begin using it.</source>
<translation type="unfinished">Portable user folder:\nStores shadPS4 settings and data that will be applied only to the shadPS4 build located in the current folder. Restart the app after creating the portable user folder to begin using it.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create portable user folder</source>
<translation type="unfinished">Cannot create portable user folder</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists</source>
<translation type="unfinished">%1 already exists</translation>
</message>
<message>
<source>Portable user folder created</source>
<translation type="unfinished">Portable user folder created</translation>
</message>
<message>
<source>%1 successfully created.</source>
<translation type="unfinished">%1 successfully created.</translation>
</message>
<message>
<source>Open the custom trophy images/sounds folder:\nYou can add custom images to the trophies and an audio.\nAdd the files to custom_trophy with the following names:\ntrophy.wav OR trophy.mp3, bronze.png, gold.png, platinum.png, silver.png\nNote: The sound will only work in QT versions.</source>
<translation type="unfinished">Open the custom trophy images/sounds folder:\nYou can add custom images to the trophies and an audio.\nAdd the files to custom_trophy with the following names:\ntrophy.wav OR trophy.mp3, bronze.png, gold.png, platinum.png, silver.png\nNote: The sound will only work in QT versions.</translation>
</message>
<message>
<source> * Unsupported Vulkan Version</source>
<translation type="unfinished"> * Unsupported Vulkan Version</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrophyViewer</name>
<message>
<source>Trophy Viewer</source>
<translation>トロフィービューアー</translation>
</message>
<message>
<source>Select Game:</source>
<translation type="unfinished">Select Game:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished">Progress</translation>
</message>
<message>
<source>Show Earned Trophies</source>
<translation type="unfinished">Show Earned Trophies</translation>
</message>
<message>
<source>Show Not Earned Trophies</source>
<translation type="unfinished">Show Not Earned Trophies</translation>
</message>
<message>
<source>Show Hidden Trophies</source>
<translation type="unfinished">Show Hidden Trophies</translation>
</message>
</context>
</TS>