shadPS4/src/qt_gui/translations/uk_UA.ts
2024-12-27 13:54:31 +02:00

1576 lines
65 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk_UA">
<!-- SPDX-FileCopyrightText: Copyright 2024 shadPS4 Emulator Project
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later -->
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../about_dialog.ui" line="16"/>
<source>About shadPS4</source>
<translation>Про shadPS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_dialog.ui" line="60"/>
<source>shadPS4</source>
<translation>shadPS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_dialog.ui" line="78"/>
<source>shadPS4 is an experimental open-source emulator for the PlayStation 4.</source>
<translation>shadPS4 - це експериментальний емулятор з відкритим вихідним кодом для PlayStation 4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_dialog.ui" line="99"/>
<source>This software should not be used to play games you have not legally obtained.</source>
<translation>Це програмне забезпечення не повинно використовуватися для запуску ігор, котрі ви отримали не легально.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElfViewer</name>
<message>
<location filename="../elf_viewer.cpp" line="45"/>
<source>Open Folder</source>
<translation>Відкрити папку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameInfoClass</name>
<message>
<location filename="../game_info.cpp" line="26"/>
<source>Loading game list, please wait :3</source>
<translation>Завантажуємо список ігор, будь ласка, зачекайте :3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_info.cpp" line="26"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_info.cpp" line="27"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Завантаження...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InstallDirSelect</name>
<message>
<location filename="../install_dir_select.cpp" line="30"/>
<source>shadPS4 - Choose directory</source>
<translation>shadPS4 - Виберіть папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../install_dir_select.cpp" line="37"/>
<source>Select which directory you want to install to.</source>
<translation>Виберіть папку, до якої ви хочете встановити.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameInstallDialog</name>
<message>
<location filename="../game_install_dialog.cpp" line="24"/>
<source>shadPS4 - Choose directory</source>
<translation>shadPS4 - Виберіть папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_install_dialog.cpp" line="31"/>
<source>Directory to install games</source>
<translation>Папка для встановлення ігор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_install_dialog.cpp" line="50"/>
<source>Browse</source>
<translation>Обрати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_install_dialog.cpp" line="74"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_install_dialog.cpp" line="75"/>
<source>The value for location to install games is not valid.</source>
<translation>Не коректне значення розташування для встановлення ігор.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GuiContextMenus</name>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="46"/>
<source>Create Shortcut</source>
<translation>Створити Ярлик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="48"/>
<source>Cheats / Patches</source>
<translation>Чити та Патчі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="49"/>
<source>SFO Viewer</source>
<translation>Перегляд SFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="50"/>
<source>Trophy Viewer</source>
<translation>Перегляд трофеїв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="49"/>
<source>Open Folder...</source>
<translation>Відкрити Папку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="50"/>
<source>Open Game Folder</source>
<translation>Відкрити папку з грою</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="51"/>
<source>Open Save Data Folder</source>
<translation>Відкрити Папку Збережених Даних</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="52"/>
<source>Open Log Folder</source>
<translation>Відкрити Папку Логів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="59"/>
<source>Copy info...</source>
<translation>Копіювати інформацію...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="60"/>
<source>Copy Name</source>
<translation>Копіювати Ім’я</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="61"/>
<source>Copy Serial</source>
<translation>Копіювати серійний номер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="62"/>
<source>Copy All</source>
<translation>Копіювати все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="72"/>
<source>Delete...</source>
<translation>Видалення...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="73"/>
<source>Delete Game</source>
<translation>Видалити гру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="74"/>
<source>Delete Update</source>
<translation>Видалити оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="75"/>
<source>Delete DLC</source>
<translation>Видалити DLC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="195"/>
<source>Shortcut creation</source>
<translation>Створення ярлика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="196"/>
<source>Shortcut created successfully!</source>
<translation>Ярлик створений успішно!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="199"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="200"/>
<source>Error creating shortcut!</source>
<translation>Помилка при створенні ярлика!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="275"/>
<source>Install PKG</source>
<translation>Встановити PKG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="299"/>
<source>Game</source>
<translation>Ігри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="305"/>
<source>requiresEnableSeparateUpdateFolder_MSG</source>
<translation>Ця функція потребує увімкнути опцію 'Окрема папка оновлень'. Якщо ви хочете використовувати цю функцію, будь ласка, увімкніть її.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="312"/>
<source>This game has no update to delete!</source>
<translation>Ця гра не має оновлень для видалення!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="316"/>
<source>Update</source>
<translation>Оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="321"/>
<source>This game has no DLC to delete!</source>
<translation>Ця гра не має DLC для видалення!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="325"/>
<source>DLC</source>
<translation>DLC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="332"/>
<source>Delete %1</source>
<translation>Видалити %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui_context_menus.h" line="333"/>
<source>Are you sure you want to delete %1's %2 directory?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете видалити папку %1 з папки %2??</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="310"/>
<source>Open/Add Elf Folder</source>
<translation>Відкрити/Додати папку Elf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="312"/>
<source>Install Packages (PKG)</source>
<translation>Встановити пакети (PKG)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="313"/>
<source>Boot Game</source>
<translation>Запустити гру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="308"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Перевити наявність оновлень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="314"/>
<source>About shadPS4</source>
<translation>Про shadPS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="315"/>
<source>Configure...</source>
<translation>Налаштувати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="318"/>
<source>Install application from a .pkg file</source>
<translation>Встановити додаток з файлу .pkg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="320"/>
<source>Recent Games</source>
<translation>Нещодавні ігри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="321"/>
<source>Exit</source>
<translation>Вихід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="323"/>
<source>Exit shadPS4</source>
<translation>Вийти з shadPS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="327"/>
<source>Exit the application.</source>
<translation>Вийти з додатку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="330"/>
<source>Show Game List</source>
<translation>Показати список ігор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="332"/>
<source>Game List Refresh</source>
<translation>Оновити список ігор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="333"/>
<source>Tiny</source>
<translation>Крихітний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="334"/>
<source>Small</source>
<translation>Маленький</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="335"/>
<source>Medium</source>
<translation>Середній</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="336"/>
<source>Large</source>
<translation>Великий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="338"/>
<source>List View</source>
<translation>Список</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="340"/>
<source>Grid View</source>
<translation>Сітка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="341"/>
<source>Elf Viewer</source>
<translation>Elf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="343"/>
<source>Game Install Directory</source>
<translation>Каталог встановлення гри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="343"/>
<source>Download Cheats/Patches</source>
<translation>Завантажити Чити або Патчі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="345"/>
<source>Dump Game List</source>
<translation>Дамп списку ігор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="346"/>
<source>PKG Viewer</source>
<translation>Перегляд PKG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="348"/>
<source>Search...</source>
<translation>Пошук...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="349"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="350"/>
<source>View</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="352"/>
<source>Game List Icons</source>
<translation>Розмір значків списку игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="354"/>
<source>Game List Mode</source>
<translation>Вид списку ігор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="355"/>
<source>Settings</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="356"/>
<source>Utils</source>
<translation>Утиліти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="357"/>
<source>Themes</source>
<translation>Теми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="358"/>
<source>Help</source>
<translation>Допомога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="359"/>
<source>Dark</source>
<translation>Темна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="360"/>
<source>Light</source>
<translation>Світла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="361"/>
<source>Green</source>
<translation>Зелена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="362"/>
<source>Blue</source>
<translation>Синя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="363"/>
<source>Violet</source>
<translation>Фіолетова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window_ui.h" line="364"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Панель інструментів</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PKGViewer</name>
<message>
<location filename="../pkg_viewer.cpp" line="32"/>
<source>Open Folder</source>
<translation>Відкрити папку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrophyViewer</name>
<message>
<location filename="../trophy_viewer.cpp" line="8"/>
<source>Trophy Viewer</source>
<translation>Трофеї</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="29"/>
<source>Settings</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="67"/>
<source>General</source>
<translation>Загальні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="77"/>
<source>System</source>
<translation>Система</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="83"/>
<source>Console Language</source>
<translation>Мова консолі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="95"/>
<source>Emulator Language</source>
<translation>Мова емулятора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="114"/>
<source>Emulator</source>
<translation>Емулятор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="122"/>
<source>Enable Fullscreen</source>
<translation>Увімкнути повноекранний режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="140"/>
<source>Enable Separate Update Folder</source>
<translation>Увімкнути окрему папку оновлень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="129"/>
<source>Show Splash</source>
<translation>Показувати заставку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="136"/>
<source>Is PS4 Pro</source>
<translation>Режим PS4 Pro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="154"/>
<source>Enable Discord Rich Presence</source>
<translation>Увімкнути Discord Rich Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="155"/>
<source>Username</source>
<translation>Ім'я користувача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="178"/>
<source>Logger</source>
<translation>Логування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="199"/>
<source>Log Type</source>
<translation>Тип логів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="235"/>
<source>Log Filter</source>
<translation>Фільтр логів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="595"/>
<source>Input</source>
<translation>Введення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="611"/>
<source>Cursor</source>
<translation>Курсор миші</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="635"/>
<source>Hide Cursor</source>
<translation>Приховати курсор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="668"/>
<source>Hide Cursor Idle Timeout</source>
<translation>Тайм-аут приховування курсора при бездіяльності</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="767"/>
<source>Controller</source>
<translation>Контролер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="797"/>
<source>Back Button Behavior</source>
<translation>Поведінка кнопки назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="272"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Графіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="282"/>
<source>Graphics Device</source>
<translation>Графічний пристрій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="326"/>
<source>Width</source>
<translation>Ширина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="357"/>
<source>Height</source>
<translation>Висота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="405"/>
<source>Vblank Divider</source>
<translation>Розділювач Vblank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="453"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Розширені</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="462"/>
<source>Enable Shaders Dumping</source>
<translation>Увімкнути дамп шейдерів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="469"/>
<source>Enable NULL GPU</source>
<translation>Увімкнути NULL GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="1111"/>
<source>Paths</source>
<translation>Шляхи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="1119"/>
<source>Game Folders</source>
<translation>Ігрові папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="1141"/>
<source>Add...</source>
<translation>Додати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="1141"/>
<source>Remove</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="517"/>
<source>Debug</source>
<translation>Налагодження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="537"/>
<source>Enable Debug Dumping</source>
<translation>Увімкнути налагоджувальні дампи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="560"/>
<source>Enable Vulkan Validation Layers</source>
<translation>Увімкнути шари валідації Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="567"/>
<source>Enable Vulkan Synchronization Validation</source>
<translation>Увімкнути валідацію синхронізації Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="574"/>
<source>Enable RenderDoc Debugging</source>
<translation>Увімкнути налагодження RenderDoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="274"/>
<source>Update</source>
<translation>Оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="286"/>
<source>Check for Updates at Startup</source>
<translation>Перевірка оновлень під час запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="313"/>
<source>Update Channel</source>
<translation>Канал оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="322"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Перевірити оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="354"/>
<source>GUI Settings</source>
<translation>Інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="475"/>
<source>Disable Trophy Pop-ups</source>
<translation>Disable Trophy Pop-ups</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="375"/>
<source>Play title music</source>
<translation>Програвати заголовну музику</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui"/>
<source>Update Compatibility Database On Startup</source>
<translation>Update Compatibility Database On Startup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui"/>
<source>Game Compatibility</source>
<translation>Game Compatibility</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui"/>
<source>Display Compatibility Data</source>
<translation>Display Compatibility Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui"/>
<source>Update Compatibility Database</source>
<translation>Update Compatibility Database</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.ui" line="394"/>
<source>Volume</source>
<translation>Гучність</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="106"/>
<source>Game List</source>
<translation>Список ігор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="168"/>
<source> * Unsupported Vulkan Version</source>
<translation> * Непідтримувана версія Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="326"/>
<source>Download Cheats For All Installed Games</source>
<translation>Завантажити чити для всіх встановлених ігор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="328"/>
<source>Download Patches For All Games</source>
<translation>Завантажити патчі для всіх ігор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="363"/>
<source>Download Complete</source>
<translation>Завантаження завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="364"/>
<source>You have downloaded cheats for all the games you have installed.</source>
<translation>Ви завантажили чити для всіх встановлених ігор.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="391"/>
<source>Patches Downloaded Successfully!</source>
<translation>Патчі успішно завантажено!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="392"/>
<source>All Patches available for all games have been downloaded.</source>
<translation>Завантажено всі доступні патчі для всіх ігор.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="549"/>
<source>Games: </source>
<translation>Ігри: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="575"/>
<source>PKG File (*.PKG)</source>
<translation>Файл PKG (*.PKG)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="594"/>
<source>ELF files (*.bin *.elf *.oelf)</source>
<translation>Файл ELF (*.bin *.elf *.oelf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="600"/>
<source>Game Boot</source>
<translation>Запуск гри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="600"/>
<source>Only one file can be selected!</source>
<translation>Можна вибрати лише один файл!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="623"/>
<source>PKG Extraction</source>
<translation>Видобуток PKG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="646"/>
<source>Patch detected!</source>
<translation>Виявлено патч!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="646"/>
<source>PKG and Game versions match: </source>
<translation>Версії PKG та гри збігаються: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="647"/>
<source>Would you like to overwrite?</source>
<translation>Бажаєте перезаписати?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="639"/>
<source>PKG Version %1 is older than installed version: </source>
<translation>Версія PKG %1 старіша за встановлену версію: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="660"/>
<source>Game is installed: </source>
<translation>Гра встановлена: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="660"/>
<source>Would you like to install Patch: </source>
<translation>Бажаєте встановити патч: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="673"/>
<source>DLC Installation</source>
<translation>Встановлення DLC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="674"/>
<source>Would you like to install DLC: %1?</source>
<translation>Ви бажаєте встановити DLC: %1??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="688"/>
<source>DLC already installed:</source>
<translation>DLC вже встановлено:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="701"/>
<source>Game already installed</source>
<translation>Гра вже встановлена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="674"/>
<source>PKG is a patch, please install the game first!</source>
<translation>PKG - це патч, будь ласка, спочатку встановіть гру!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="681"/>
<source>PKG ERROR</source>
<translation>ПОМИЛКА PKG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="693"/>
<source>Extracting PKG %1/%2</source>
<translation>Вилучення PKG %1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="703"/>
<source>Extraction Finished</source>
<translation>Вилучення завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="704"/>
<source>Game successfully installed at %1</source>
<translation>Гру успішно встановлено у %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main_window.cpp" line="725"/>
<source>File doesn't appear to be a valid PKG file</source>
<translation>Файл не є дійсним PKG-файлом</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatsPatches</name>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="44"/>
<source>Cheats / Patches for </source>
<translation>Cheats / Patches for </translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="50"/>
<source>defaultTextEdit_MSG</source>
<translation>Чити та Патчі є експериментальними.\nВикористовуйте з обережністю.\n\nЗавантажуйте чити окремо, вибравши репозиторій і натиснувши кнопку завантаження.\nУ вкладці "Патчі" ви можете завантажити всі патчі відразу, вибрати, які з них ви хочете використовувати, і зберегти свій вибір.\n\nОскільки ми не займаємося розробкою читів/патчів,\nбудь ласка, повідомляйте про проблеми автору чита/патча.\n\nСтворили новий чит? Відвідайте:\nhttps://github.com/shadps4-emu/ps4_cheats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="69"/>
<source>No Image Available</source>
<translation>Зображення відсутнє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="79"/>
<source>Serial: </source>
<translation>Серійний номер: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="83"/>
<source>Version: </source>
<translation>Версія: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="87"/>
<source>Size: </source>
<translation>Розмір: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="126"/>
<source>Select Cheat File:</source>
<translation>Виберіть файл читу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="133"/>
<source>Repository:</source>
<translation>Репозиторій:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="149"/>
<source>Download Cheats</source>
<translation>Завантажити чити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="155"/>
<source>Delete File</source>
<translation>Видалити файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="169"/>
<source>No files selected.</source>
<translation>Файли не вибрані.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="170"/>
<source>You can delete the cheats you don't want after downloading them.</source>
<translation>Ви можете видалити непотрібні чити після їх завантаження.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="178"/>
<source>Do you want to delete the selected file?\n%1</source>
<translation>Ви хочете видалити вибраний файл?\n%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="213"/>
<source>Select Patch File:</source>
<translation>Виберіть файл патчу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="241"/>
<source>Download Patches</source>
<translation>Завантажити патчі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="248"/>
<source>Save</source>
<translation>Зберегти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="256"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Чити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="257"/>
<source>Patches</source>
<translation>Патчі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="278"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="278"/>
<source>No patch selected.</source>
<translation>Патч не вибрано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="292"/>
<source>Unable to open files.json for reading.</source>
<translation>Не вдалось відкрити files.json для читання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="316"/>
<source>No patch file found for the current serial.</source>
<translation>Файл патча для поточного серійного номера не знайдено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="323"/>
<source>Unable to open the file for reading.</source>
<translation>Не вдалося відкрити файл для читання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="422"/>
<source>Unable to open the file for writing.</source>
<translation>Не вдалось відкрити файл для запису.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="432"/>
<source>Failed to parse XML: </source>
<translation>Не вдалося розібрати XML: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="434"/>
<source>Success</source>
<translation>Успіх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="434"/>
<source>Options saved successfully.</source>
<translation>Параметри успішно збережено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="470"/>
<source>Invalid Source</source>
<translation>Неправильне джерело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="471"/>
<source>The selected source is invalid.</source>
<translation>Вибране джерело є недійсним.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="519"/>
<source>File Exists</source>
<translation>Файл існує</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="520"/>
<source>File already exists. Do you want to replace it?</source>
<translation>Файл вже існує. Ви хочете замінити його?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="539"/>
<source>Failed to save file:</source>
<translation>Не вдалося зберегти файл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="545"/>
<source>Failed to download file:</source>
<translation>Не вдалося завантажити файл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="556"/>
<source>Cheats Not Found</source>
<translation>Читів не знайдено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="556"/>
<source>CheatsNotFound_MSG</source>
<translation>У вибраному репозиторії не знайдено Читів для цієї гри, спробуйте інший репозиторій або іншу версію гри.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="593"/>
<source>Cheats Downloaded Successfully</source>
<translation>Чити успішно завантажено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="594"/>
<source>CheatsDownloadedSuccessfully_MSG</source>
<translation>Ви успішно завантажили чити для цієї версії гри з обраного репозиторія. Ви можете спробувати завантажити з іншого репозиторія, якщо він буде доступним, ви також зможете скористатися ним, вибравши файл зі списку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="747"/>
<source>Failed to save:</source>
<translation>Не вдалося зберегти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="754"/>
<source>Failed to download:</source>
<translation>Не вдалося завантажити:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="762"/>
<source>Download Complete</source>
<translation>Заватнаження завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="763"/>
<source>DownloadComplete_MSG</source>
<translation>Патчі успішно завантажено! Всі доступні патчі для усіх ігор, завантажено, немає необхідності завантажувати їх окремо для кожної гри, як це відбувається у випадку з читами. Якщо патч не з’являється, можливо, його не існує для конкретного серійного номера та версії гри. Можливо, необхідно оновити гру.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="773"/>
<source>Failed to parse JSON data from HTML.</source>
<translation>Не вдалося розібрати JSON-дані з HTML.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="778"/>
<source>Failed to retrieve HTML page.</source>
<translation>Не вдалося отримати HTML-сторінку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="850"/>
<source>The game is in version: %1</source>
<translation>Гра у версії: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="851"/>
<source>The downloaded patch only works on version: %1</source>
<translation>Завантажений патч працює лише на версії: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="856"/>
<source>You may need to update your game.</source>
<translation>Можливо, вам потрібно оновити гру.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="860"/>
<source>Incompatibility Notice</source>
<translation>Повідомлення про несумісність</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="801"/>
<source>Failed to open file:</source>
<translation>Не вдалося відкрити файл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="819"/>
<source>XML ERROR:</source>
<translation>ПОМИЛКА XML:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="826"/>
<source>Failed to open files.json for writing</source>
<translation>Не вдалося відкрити files.json для запису</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="925"/>
<source>Author: </source>
<translation>Автор: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="997"/>
<source>Directory does not exist:</source>
<translation>Каталогу не існує:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="1006"/>
<source>Failed to open files.json for reading.</source>
<translation>Не вдалося відкрити files.json для читання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="1006"/>
<source>Name:</source>
<translation>Ім'я:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheats_patches.cpp" line="1163"/>
<source>Can't apply cheats before the game is started</source>
<translation>Неможливо застосовувати чити до початку гри.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="83"/>
<source>Save</source>
<translation>Зберегти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="84"/>
<source>Apply</source>
<translation>Застосувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="85"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>За замовчуванням</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="86"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="72"/>
<source>Point your mouse at an option to display its description.</source>
<translation>Наведіть курсор миші на опцію, щоб відобразити її опис.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="289"/>
<source>consoleLanguageGroupBox</source>
<translation>Мова консолі:\nВстановіть мову, яка буде використовуватись у іграх PS4.\nРекомендується встановити мову котра підтримується грою, оскільки вона може відрізнятися в залежності від регіону.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="291"/>
<source>emulatorLanguageGroupBox</source>
<translation>Мова емулятора:\nВстановіть мову користувацького інтерфейсу емулятора.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="293"/>
<source>fullscreenCheckBox</source>
<translation>Повноекранний режим:\nАвтоматично переводить вікно гри у повноекранний режим.\nВи можете відключити це, натиснувши клавішу F11.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="293"/>
<source>separateUpdatesCheckBox</source>
<translation>Окрема папка для оновлень:\nДає змогу встановлювати оновлення гри в окрему папку для зручності.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="295"/>
<source>showSplashCheckBox</source>
<translation>Показувати заставку:\nВідображає заставку гри (спеціальне зображення) під час запуску гри.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="297"/>
<source>ps4proCheckBox</source>
<translation>Режим PS4 Pro:\nЗмушує емулятор працювати як PS4 Pro, що може ввімкнути спеціальні функції в іграх, які підтримують це.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="438"/>
<source>discordRPCCheckbox</source>
<translation>Увімкнути Discord Rich Presence:\nВідображає значок емулятора та відповідну інформацію у вашому профілі Discord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="299"/>
<source>userName</source>
<translation>Ім'я користувача:\nВстановіть ім'я користувача акаунта PS4. Це може відображатися в деяких іграх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="301"/>
<source>logTypeGroupBox</source>
<translation>Тип логів:\nВстановіть, чи синхронізувати виведення вікна логів заради продуктивності. Це може негативно вплинути на емуляцію.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="303"/>
<source>logFilter</source>
<translation>Фільтр логів:\nФільтрує логи, щоб показувати тільки певну інформацію.\nПриклади: "Core:Trace" "Lib.Pad:Debug Common.Filesystem:Error" "*:Critical" Рівні: Trace, Debug, Info, Warning, Error, Critical - у цьому порядку, конкретний рівень глушить усі попередні рівні у списку і показує всі наступні рівні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="305"/>
<source>updaterGroupBox</source>
<translation>Оновлення:\nRelease: Офіційні версії, які випускаються щомісяця і можуть бути дуже старими, але вони більш надійні та перевірені.\nNightly: Версії для розробників, які мають усі найновіші функції та виправлення, але можуть містити помилки та є менш стабільними.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="306"/>
<source>GUIgroupBox</source>
<translation>Грати заголовну музику:\nВмикає відтворення спеціальної музики під час вибору гри в списку, якщо вона це підтримує.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="267"/>
<source>disableTrophycheckBox</source>
<translation>Disable Trophy Pop-ups:\nDisable in-game trophy notifications. Trophy progress can still be tracked using the Trophy Viewer (right-click the game in the main window).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="450"/>
<source>hideCursorGroupBox</source>
<translation>Приховувати курсор:\nВиберіть, коли курсор зникне:\nНіколи: Ви завжди будете бачити мишу.\nПри бездіяльності: Встановіть час, через який курсор зникне в разі бездіяльності.\nЗавжди: Ви ніколи не будете бачити мишу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="452"/>
<source>idleTimeoutGroupBox</source>
<translation>Встановіть час, через який курсор зникне в разі бездіяльності.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="454"/>
<source>backButtonBehaviorGroupBox</source>
<translation>Поведінка кнопки «Назад»:\nНалаштовує кнопку «Назад» контролера на емуляцію натискання на зазначену область на сенсорній панелі контролера PS4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp"/>
<source>enableCompatibilityCheckBox</source>
<translation>Display Compatibility Data:\nDisplays game compatibility information in table view. Enable "Update Compatibility On Startup" to get up-to-date information.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp"/>
<source>checkCompatibilityOnStartupCheckBox</source>
<translation>Update Compatibility On Startup:\nAutomatically update the compatibility database when shadPS4 starts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp"/>
<source>updateCompatibilityButton</source>
<translation>Update Compatibility Database:\nImmediately update the compatibility database.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="70"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="71"/>
<source>Idle</source>
<translation>При бездіяльності</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="72"/>
<source>Always</source>
<translation>Завжди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="101"/>
<source>Touchpad Left</source>
<translation>Тачпад ліворуч</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="102"/>
<source>Touchpad Right</source>
<translation>Тачпад праворуч</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="103"/>
<source>Touchpad Center</source>
<translation>Тачпад по центру </translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="104"/>
<source>None</source>
<translation>Ні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="312"/>
<source>graphicsAdapterGroupBox</source>
<translation>Графічний пристрій:\nУ системах із кількома GPU виберіть з випадаючого списку GPU, який буде використовувати емулятор,\nабо виберіть "Auto Select", щоб визначити його автоматично.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="314"/>
<source>resolutionLayout</source>
<translation>Ширина/Висота:\nВстановіть розмір вікна емулятора під час запуску, який може бути змінений під час гри.\nЦе відрізняється від роздільної здатності в грі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="318"/>
<source>heightDivider</source>
<translation>Розділювач Vblank:\nЧастота кадрів, з якою оновлюється емулятор, множиться на це число. Зміна цього параметра може мати негативні наслідки, такі як збільшення швидкості гри або порушення критичних функцій гри, які цього не очікують!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="320"/>
<source>dumpShadersCheckBox</source>
<translation>Увімкнути дамп шейдерів:\nДля технічного налагодження зберігає шейдери ігор у папку під час рендерингу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="322"/>
<source>nullGpuCheckBox</source>
<translation>Увімкнути NULL GPU:\nДля технічного налагодження відключає рендеринг гри так, ніби графічної карти немає.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="465"/>
<source>gameFoldersBox</source>
<translation>Ігрові папки:\nСписок папок для перевірки встановлених ігор.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="465"/>
<source>addFolderButton</source>
<translation>Додати:\nДодати папку в список.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="465"/>
<source>removeFolderButton</source>
<translation>Видалити:\nВидалити папку зі списку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="329"/>
<source>debugDump</source>
<translation>Увімкнути налагоджувальні дампи:\nЗберігає символи імпорту, експорту та інформацію про заголовок файлу поточної виконуваної програми PS4 у папку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="331"/>
<source>vkValidationCheckBox</source>
<translation>Увімкнути шари валідації Vulkan:\nВключає систему, яка перевіряє стан рендерера Vulkan і логує інформацію про його внутрішній стан. Це знизить продуктивність і, ймовірно, змінить поведінку емуляції.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="333"/>
<source>vkSyncValidationCheckBox</source>
<translation>Увімкнути валідацію синхронізації Vulkan:\nВключає систему, яка перевіряє таймінг завдань рендерингу Vulkan. Це знизить продуктивність і, ймовірно, змінить поведінку емуляції.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings_dialog.cpp" line="335"/>
<source>rdocCheckBox</source>
<translation>Увімкнути налагодження RenderDoc:\nЯкщо увімкнено, емулятор забезпечить сумісність із Renderdoc, даючи змогу захоплювати й аналізувати поточні кадри під час рендерингу.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListFrame</name>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp" line="34"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp" line="34"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp" line="34"/>
<source>Serial</source>
<translation>Серійний номер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Compatibility</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp" line="34"/>
<source>Region</source>
<translation>Регіон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp" line="34"/>
<source>Firmware</source>
<translation>Прошивка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp" line="35"/>
<source>Size</source>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp" line="35"/>
<source>Version</source>
<translation>Версія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp" line="35"/>
<source>Path</source>
<translation>Шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp" line="38"/>
<source>Play Time</source>
<translation>Час у грі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp" line="108"/>
<source>Never Played</source>
<translation>Never Played</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp"/>
<source>Compatibility is untested</source>
<translation>Compatibility is untested</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp"/>
<source>Game does not initialize properly / crashes the emulator</source>
<translation>Game does not initialize properly / crashes the emulator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp"/>
<source>Game boots, but only displays a blank screen</source>
<translation>Game boots, but only displays a blank screen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp"/>
<source>Game displays an image but does not go past the menu</source>
<translation>Game displays an image but does not go past the menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp"/>
<source>Game has game-breaking glitches or unplayable performance</source>
<translation>Game has game-breaking glitches or unplayable performance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../game_list_frame.cpp"/>
<source>Game can be completed with playable performance and no major glitches</source>
<translation>Game can be completed with playable performance and no major glitches</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheckUpdate</name>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="34"/>
<source>Auto Updater</source>
<translation>Автооновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="51"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="64"/>
<source>Network error:</source>
<translation>Мережева помилка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="73"/>
<source>Failed to parse update information.</source>
<translation>Не вдалося розібрати інформацію про оновлення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="89"/>
<source>No pre-releases found.</source>
<translation>Попередніх версій не знайдено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="102"/>
<source>Invalid release data.</source>
<translation>Неприпустимі дані релізу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="142"/>
<source>No download URL found for the specified asset.</source>
<translation>Не знайдено URL для завантаження зазначеного ресурсу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="148"/>
<source>Your version is already up to date!</source>
<translation>Вашу версію вже оновлено!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="172"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Доступне оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="187"/>
<source>Update Channel</source>
<translation>Канал оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="177"/>
<source>Current Version</source>
<translation>Поточна версія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="178"/>
<source>Latest Version</source>
<translation>Остання версія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="179"/>
<source>Do you want to update?</source>
<translation>Ви хочете оновитися?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="193"/>
<source>Show Changelog</source>
<translation>Показати журнал змін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="198"/>
<source>Check for Updates at Startup</source>
<translation>Перевірка оновлень під час запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="199"/>
<source>Update</source>
<translation>Оновитись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="200"/>
<source>No</source>
<translation>Ні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="223"/>
<source>Hide Changelog</source>
<translation>Приховати журнал змін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="296"/>
<source>Changes</source>
<translation>Журнал змін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="310"/>
<source>Network error occurred while trying to access the URL</source>
<translation>Сталася мережева помилка під час спроби доступу до URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="330"/>
<source>Download Complete</source>
<translation>Завантаження завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="331"/>
<source>The update has been downloaded, press OK to install.</source>
<translation>Оновлення завантажено, натисніть OK для встановлення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="336"/>
<source>Failed to save the update file at</source>
<translation>Не вдалося зберегти файл оновлення в</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="545"/>
<source>Starting Update...</source>
<translation>Початок оновлення...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../check_update.cpp" line="619"/>
<source>Failed to create the update script file</source>
<translation>Не вдалося створити файл скрипта оновлення</translation>
</message>
</context>
</TS>