shadPS4/src/qt_gui/translations/zh_CN.ts
georgemoralis 7f727340aa
New Crowdin updates (#3165)
* New translations en_us.ts (Turkish)

* New translations en_us.ts (Portuguese, Brazilian)

* New translations en_us.ts (Arabic)

* New translations en_us.ts (Persian)

* New translations en_us.ts (Catalan)

* New translations en_us.ts (Serbian (Latin))

* New translations en_us.ts (Swedish)

* New translations en_us.ts (Romanian)

* New translations en_us.ts (French)

* New translations en_us.ts (Spanish)

* New translations en_us.ts (Danish)

* New translations en_us.ts (German)

* New translations en_us.ts (Greek)

* New translations en_us.ts (Finnish)

* New translations en_us.ts (Hungarian)

* New translations en_us.ts (Italian)

* New translations en_us.ts (Japanese)

* New translations en_us.ts (Korean)

* New translations en_us.ts (Lithuanian)

* New translations en_us.ts (Dutch)

* New translations en_us.ts (Polish)

* New translations en_us.ts (Portuguese)

* New translations en_us.ts (Russian)

* New translations en_us.ts (Slovenian)

* New translations en_us.ts (Albanian)

* New translations en_us.ts (Ukrainian)

* New translations en_us.ts (Chinese Simplified)

* New translations en_us.ts (Chinese Traditional)

* New translations en_us.ts (Vietnamese)

* New translations en_us.ts (Indonesian)

* New translations en_us.ts (Norwegian Bokmal)

* New translations en_us.ts (Russian)

* New translations en_us.ts (Dutch)

* New translations en_us.ts (Turkish)

* New translations en_us.ts (Turkish)

* New translations en_us.ts (Portuguese, Brazilian)
2025-06-29 11:48:44 +03:00

2110 lines
73 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- SPDX-FileCopyrightText: Copyright 2025 shadPS4 Emulator Project
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later -->
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_CN" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About shadPS4</source>
<translation>关于 shadPS4</translation>
</message>
<message>
<source>shadPS4 is an experimental open-source emulator for the PlayStation 4.</source>
<translation>shadPS4 是一款实验性质的开源 PlayStation 4 模拟器软件。</translation>
</message>
<message>
<source>This software should not be used to play games you have not legally obtained.</source>
<translation>本软件不得用于运行未经合法授权而获得的游戏。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatsPatches</name>
<message>
<source>Cheats / Patches for </source>
<translation>作弊码/补丁:</translation>
</message>
<message>
<source>Cheats/Patches are experimental.\nUse with caution.\n\nDownload cheats individually by selecting the repository and clicking the download button.\nIn the Patches tab, you can download all patches at once, choose which ones you want to use, and save your selection.\n\nSince we do not develop the Cheats/Patches,\nplease report issues to the cheat author.\n\nCreated a new cheat? Visit:\n</source>
<translation>作弊码/补丁是实验性的,\n请小心使用。\n\n通过选择存储库并点击下载按钮下载该游戏的作弊码。\n在“补丁”选项卡中您可以一次性下载所有补丁选择要使用的补丁并保存选择。\n\n由于我们不开发作弊码/补丁,\n请将问题报告给作弊码/补丁的作者。\n\n创建了新的作弊码/补丁?欢迎提交到我们的仓库:\n</translation>
</message>
<message>
<source>No Image Available</source>
<translation>没有可用的图片</translation>
</message>
<message>
<source>Serial: </source>
<translation>序列号:</translation>
</message>
<message>
<source>Version: </source>
<translation>版本:</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>大小:</translation>
</message>
<message>
<source>Select Cheat File:</source>
<translation>选择作弊码文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation>存储库:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Cheats</source>
<translation>下载作弊码</translation>
</message>
<message>
<source>Delete File</source>
<translation>删除文件</translation>
</message>
<message>
<source>No files selected.</source>
<translation>没有选择文件。</translation>
</message>
<message>
<source>You can delete the cheats you don&apos;t want after downloading them.</source>
<translation>您可以在下载后删除不想要的作弊码。</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete the selected file?\n%1</source>
<translation>您要删除选中的文件吗?\n%1</translation>
</message>
<message>
<source>Select Patch File:</source>
<translation>选择补丁文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Patches</source>
<translation>下载补丁</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>Cheats</source>
<translation>作弊码</translation>
</message>
<message>
<source>Patches</source>
<translation>补丁</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>No patch selected.</source>
<translation>没有选择补丁。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open files.json for reading.</source>
<translation>无法打开 files.json 进行读取。</translation>
</message>
<message>
<source>No patch file found for the current serial.</source>
<translation>未找到当前序列号的补丁文件。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the file for reading.</source>
<translation>无法打开文件进行读取。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the file for writing.</source>
<translation>无法打开文件进行写入。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse XML: </source>
<translation>解析 XML 失败:</translation>
</message>
<message>
<source>Success</source>
<translation>成功</translation>
</message>
<message>
<source>Options saved successfully.</source>
<translation>选项已成功保存。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Source</source>
<translation>无效的来源</translation>
</message>
<message>
<source>The selected source is invalid.</source>
<translation>选择的来源无效。</translation>
</message>
<message>
<source>File Exists</source>
<translation>文件已存在</translation>
</message>
<message>
<source>File already exists. Do you want to replace it?</source>
<translation>文件已存在,您要替换它吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save file:</source>
<translation>保存文件失败:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download file:</source>
<translation>下载文件失败:</translation>
</message>
<message>
<source>Cheats Not Found</source>
<translation>未找到作弊码</translation>
</message>
<message>
<source>No Cheats found for this game in this version of the selected repository,try another repository or a different version of the game.</source>
<translation>在所选存储库的版本中找不到该游戏的作弊码,请尝试其他存储库或游戏版本。</translation>
</message>
<message>
<source>Cheats Downloaded Successfully</source>
<translation>作弊码下载成功</translation>
</message>
<message>
<source>You have successfully downloaded the cheats for this version of the game from the selected repository. You can try downloading from another repository, if it is available it will also be possible to use it by selecting the file from the list.</source>
<translation>您已从所选存储库中成功下载了该游戏版本的作弊码。您还可以尝试从其他存储库下载,或通过从列表中选择文件来使用它们。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save:</source>
<translation>保存失败:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download:</source>
<translation>下载失败:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Complete</source>
<translation>下载完成</translation>
</message>
<message>
<source>Patches Downloaded Successfully! All Patches available for all games have been downloaded, there is no need to download them individually for each game as happens in Cheats. If the patch does not appear, it may be that it does not exist for the specific serial and version of the game.</source>
<translation>补丁下载成功!所有可用的补丁已下载完成,无需像作弊码那样单独下载每个游戏的补丁。如果补丁没有出现,可能是该补丁不适用于当前游戏的序列号和版本。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse JSON data from HTML.</source>
<translation>无法解析 HTML 中的 JSON 数据。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to retrieve HTML page.</source>
<translation>无法获取 HTML 页面。</translation>
</message>
<message>
<source>The game is in version: %1</source>
<translation>游戏版本:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The downloaded patch only works on version: %1</source>
<translation>下载的补丁仅适用于版本:%1</translation>
</message>
<message>
<source>You may need to update your game.</source>
<translation>您可能需要更新您的游戏。</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatibility Notice</source>
<translation>不兼容通知</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open file:</source>
<translation>无法打开文件:</translation>
</message>
<message>
<source>XML ERROR:</source>
<translation>XML 错误:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open files.json for writing</source>
<translation>无法打开 files.json 进行写入</translation>
</message>
<message>
<source>Author: </source>
<translation>作者:</translation>
</message>
<message>
<source>Directory does not exist:</source>
<translation>目录不存在:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open files.json for reading.</source>
<translation>无法打开 files.json 进行读取。</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t apply cheats before the game is started</source>
<translation>在游戏启动之前无法应用作弊码。</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheckUpdate</name>
<message>
<source>Auto Updater</source>
<translation>自动更新程序</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>Network error:</source>
<translation>网络错误:</translation>
</message>
<message>
<source>The Auto Updater allows up to 60 update checks per hour.\nYou have reached this limit. Please try again later.</source>
<translation>自动更新程序每小时最多允许 60 次更新检查。\n您已达到此限制。请稍后再试。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse update information.</source>
<translation>无法解析更新信息。</translation>
</message>
<message>
<source>No pre-releases found.</source>
<translation>未找到预发布版本。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid release data.</source>
<translation>无效的发布数据。</translation>
</message>
<message>
<source>No download URL found for the specified asset.</source>
<translation>未找到指定资源的下载地址。</translation>
</message>
<message>
<source>Your version is already up to date!</source>
<translation>您的版本已经是最新的!</translation>
</message>
<message>
<source>Update Available</source>
<translation>可用更新</translation>
</message>
<message>
<source>Update Channel</source>
<translation>更新频道</translation>
</message>
<message>
<source>Current Version</source>
<translation>当前版本</translation>
</message>
<message>
<source>Latest Version</source>
<translation>最新版本</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to update?</source>
<translation>您想要更新吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Show Changelog</source>
<translation>显示更新日志</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates at Startup</source>
<translation>启动时检查更新</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Hide Changelog</source>
<translation>隐藏更新日志</translation>
</message>
<message>
<source>Changes</source>
<translation>更新日志</translation>
</message>
<message>
<source>Network error occurred while trying to access the URL</source>
<translation>尝试访问网址时发生网络错误</translation>
</message>
<message>
<source>Download Complete</source>
<translation>下载完成</translation>
</message>
<message>
<source>The update has been downloaded, press OK to install.</source>
<translation>更新已下载,请按 OK 安装。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the update file at</source>
<translation>无法保存更新文件到</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Update...</source>
<translation>正在开始更新...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the update script file</source>
<translation>无法创建更新脚本文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CompatibilityInfoClass</name>
<message>
<source>Fetching compatibility data, please wait</source>
<translation>正在获取兼容性数据,请稍等</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>加载中...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to update compatibility data! Try again later.</source>
<translation>无法更新兼容性数据!稍后再试。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open compatibility_data.json for writing.</source>
<translation>无法打开 compatibility_data.json 进行写入。</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing</source>
<translation>无法启动</translation>
</message>
<message>
<source>Boots</source>
<translation>可启动</translation>
</message>
<message>
<source>Menus</source>
<translation>可进入菜单</translation>
</message>
<message>
<source>Ingame</source>
<translation>可进入游戏内</translation>
</message>
<message>
<source>Playable</source>
<translation>可通关</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControlSettings</name>
<message>
<source>Configure Controls</source>
<translation>配置按键</translation>
</message>
<message>
<source>D-Pad</source>
<translation>十字键</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Left Stick Deadzone (def:2 max:127)</source>
<translation>左摇杆死区默认2 最大127</translation>
</message>
<message>
<source>Left Deadzone</source>
<translation>左死区</translation>
</message>
<message>
<source>Left Stick</source>
<translation>左摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Config Selection</source>
<translation>配置选择</translation>
</message>
<message>
<source>Common Config</source>
<translation>通用配置</translation>
</message>
<message>
<source>Use per-game configs</source>
<translation>使用每个游戏的配置</translation>
</message>
<message>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<source>Face Buttons</source>
<translation>功能键(动作键)</translation>
</message>
<message>
<source>Right Stick Deadzone (def:2, max:127)</source>
<translation>右摇杆死区默认2 最大127</translation>
</message>
<message>
<source>Right Deadzone</source>
<translation>右死区</translation>
</message>
<message>
<source>Right Stick</source>
<translation>右摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Color Adjustment</source>
<translation>颜色调整</translation>
</message>
<message>
<source>R:</source>
<translation>红:</translation>
</message>
<message>
<source>G:</source>
<translation>绿:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>蓝:</translation>
</message>
<message>
<source>Override Lightbar Color</source>
<translation>覆盖灯条颜色</translation>
</message>
<message>
<source>Override Color</source>
<translation>覆盖颜色</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Save</source>
<translation>无法保存</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot bind axis values more than once</source>
<translation>摇杆 X/Y 轴的操作绑定不在同一直线</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>应用</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>恢复默认设置</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>unmapped</source>
<translation type="unfinished">unmapped</translation>
</message>
<message>
<source>L1</source>
<translation type="unfinished">L1</translation>
</message>
<message>
<source>R1</source>
<translation type="unfinished">R1</translation>
</message>
<message>
<source>L2</source>
<translation type="unfinished">L2</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Options</translation>
</message>
<message>
<source>R2</source>
<translation type="unfinished">R2</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Left</source>
<translation type="unfinished">Touchpad Left</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Center</source>
<translation type="unfinished">Touchpad Center</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Right</source>
<translation type="unfinished">Touchpad Right</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation type="unfinished">Triangle</translation>
</message>
<message>
<source>Square</source>
<translation type="unfinished">Square</translation>
</message>
<message>
<source>Circle</source>
<translation type="unfinished">Circle</translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation type="unfinished">Cross</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot bind any unique input more than once. Duplicate inputs mapped to the following buttons:
%1</source>
<translation type="unfinished">Cannot bind any unique input more than once. Duplicate inputs mapped to the following buttons:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Press a button</source>
<translation type="unfinished">Press a button</translation>
</message>
<message>
<source>Move analog stick</source>
<translation type="unfinished">Move analog stick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditorDialog</name>
<message>
<source>Edit Keyboard + Mouse and Controller input bindings</source>
<translation>编辑键盘鼠标和手柄按键绑定</translation>
</message>
<message>
<source>Use Per-Game configs</source>
<translation>每个游戏使用单独的配置</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the file for reading</source>
<translation>无法打开文件进行读取</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the file for writing</source>
<translation>无法打开文件进行读取</translation>
</message>
<message>
<source>Save Changes</source>
<translation>保存更改</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save changes?</source>
<translation>您要保存更改吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>帮助</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to reset your custom default config to the original default config?</source>
<translation>您要将自定义默认配置重置为默认配置吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to reset this config to your custom default config?</source>
<translation>您想要将此配置重置为自定义默认配置吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to Default</source>
<translation>重置为默认</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElfViewer</name>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>打开文件夹</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameInfoClass</name>
<message>
<source>Loading game list, please wait :3</source>
<translation>加载游戏列表中, 请稍等 :3</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>加载中...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameInstallDialog</name>
<message>
<source>shadPS4 - Choose directory</source>
<translation>shadPS4 - 选择文件目录</translation>
</message>
<message>
<source>Directory to install games</source>
<translation>要安装游戏的目录</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>浏览</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>Directory to install DLC</source>
<translation>安装 DLC 的目录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListFrame</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Serial</source>
<translation>序列号</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility</source>
<translation>兼容性</translation>
</message>
<message>
<source>Region</source>
<translation>区域</translation>
</message>
<message>
<source>Firmware</source>
<translation>固件</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>版本</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<source>Play Time</source>
<translation>游戏时间</translation>
</message>
<message>
<source>Never Played</source>
<translation>未玩过</translation>
</message>
<message>
<source>h</source>
<translation>小时</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation>分钟</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility is untested</source>
<translation>兼容性未经测试</translation>
</message>
<message>
<source>Game does not initialize properly / crashes the emulator</source>
<translation>游戏无法正确初始化/模拟器崩溃</translation>
</message>
<message>
<source>Game boots, but only displays a blank screen</source>
<translation>游戏启动,但只显示白屏</translation>
</message>
<message>
<source>Game displays an image but does not go past the menu</source>
<translation>游戏显示图像但无法通过菜单页面</translation>
</message>
<message>
<source>Game has game-breaking glitches or unplayable performance</source>
<translation>游戏有严重的 Bug 或太卡无法游玩</translation>
</message>
<message>
<source>Game can be completed with playable performance and no major glitches</source>
<translation>游戏能在可玩的性能下通关且没有重大 Bug</translation>
</message>
<message>
<source>Click to see details on github</source>
<translation>点击查看 GitHub 上的详细信息</translation>
</message>
<message>
<source>Last updated</source>
<translation>最后更新</translation>
</message>
<message>
<source>Favorite</source>
<translation>收藏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListUtils</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GuiContextMenus</name>
<message>
<source>Create Shortcut</source>
<translation>创建快捷方式</translation>
</message>
<message>
<source>Cheats / Patches</source>
<translation>作弊码/补丁</translation>
</message>
<message>
<source>SFO Viewer</source>
<translation>SFO 查看器</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Viewer</source>
<translation>奖杯查看器</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder...</source>
<translation>打开文件夹...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Game Folder</source>
<translation>打开游戏文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Open Save Data Folder</source>
<translation>打开存档数据文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Open Log Folder</source>
<translation>打开日志文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Copy info...</source>
<translation>复制信息...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Name</source>
<translation>复制名称</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Serial</source>
<translation>复制序列号</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Version</source>
<translation>复制版本</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Size</source>
<translation>复制大小</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>复制全部</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation>删除...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Game</source>
<translation>删除游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Update</source>
<translation>删除更新</translation>
</message>
<message>
<source>Delete DLC</source>
<translation>删除 DLC</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Trophy</source>
<translation>删除奖杯</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility...</source>
<translation>兼容性...</translation>
</message>
<message>
<source>Update database</source>
<translation>更新数据库</translation>
</message>
<message>
<source>View report</source>
<translation>查看报告</translation>
</message>
<message>
<source>Submit a report</source>
<translation>提交报告</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut creation</source>
<translation>创建快捷方式</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut created successfully!</source>
<translation>创建快捷方式成功!</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating shortcut!</source>
<translation>创建快捷方式出错!</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>游戏</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no update to delete!</source>
<translation>这个游戏没有更新可以删除!</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no DLC to delete!</source>
<translation>这个游戏没有 DLC 可以删除!</translation>
</message>
<message>
<source>DLC</source>
<translation>DLC</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>删除 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete %1&apos;s %2 directory?</source>
<translation>您确定要删除 %1 的%2目录</translation>
</message>
<message>
<source>Open Update Folder</source>
<translation>打开更新文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Save Data</source>
<translation>删除存档数据</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no update folder to open!</source>
<translation>这个游戏没有可打开的更新文件夹!</translation>
</message>
<message>
<source>No log file found for this game!</source>
<translation>没有找到这个游戏的日志文件!</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to convert icon.</source>
<translation>转换图标失败。</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no save data to delete!</source>
<translation>这个游戏没有更新可以删除!</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no saved trophies to delete!</source>
<translation>这个游戏没有保存的奖杯可删除!</translation>
</message>
<message>
<source>Save Data</source>
<translation>存档数据</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy</source>
<translation>奖杯</translation>
</message>
<message>
<source>SFO Viewer for </source>
<translation>SFO 查看器 - </translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Favorites</source>
<translation>从收藏中移除</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Favorites</source>
<translation>添加至收藏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<source>Quickstart</source>
<translation>快速入门</translation>
</message>
<message>
<source>FAQ</source>
<translation>常见问题</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax</source>
<translation>语法</translation>
</message>
<message>
<source>Special Bindings</source>
<translation>特殊绑定</translation>
</message>
<message>
<source>Keybindings</source>
<translation>按键绑定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KBMSettings</name>
<message>
<source>Configure Controls</source>
<translation>配置键鼠</translation>
</message>
<message>
<source>D-Pad</source>
<translation>十字键</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>unmapped</source>
<translation>未映射</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Left Analog Halfmode</source>
<translation>左摇杆半速模式</translation>
</message>
<message>
<source>hold to move left stick at half-speed</source>
<translation>按住以半速移动左摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Left Stick</source>
<translation>左摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Config Selection</source>
<translation>配置选择</translation>
</message>
<message>
<source>Common Config</source>
<translation>通用配置</translation>
</message>
<message>
<source>Use per-game configs</source>
<translation>每个游戏使用单独的配置</translation>
</message>
<message>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor</source>
<translation>文本编辑器</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>帮助</translation>
</message>
<message>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse to Joystick</source>
<translation>鼠标控制摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>*press F7 ingame to activate</source>
<translation>* 按 F7 键激活</translation>
</message>
<message>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>选项设置</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Movement Parameters</source>
<translation>鼠标移动参数</translation>
</message>
<message>
<source>note: click Help Button/Special Keybindings for more information</source>
<translation>注意:点击帮助按钮 -> 获取更多关于映射特殊键位的信息</translation>
</message>
<message>
<source>Face Buttons</source>
<translation>功能键(动作键)</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<source>Square</source>
<translation>方框</translation>
</message>
<message>
<source>Circle</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Right Analog Halfmode</source>
<translation>右摇杆半速模式</translation>
</message>
<message>
<source>hold to move right stick at half-speed</source>
<translation>按住以半速移动右摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Right Stick</source>
<translation>右摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Offset (def 0.125):</source>
<translation>速度偏移量(默认 0.125</translation>
</message>
<message>
<source>Copy from Common Config</source>
<translation>从通用配置中复制</translation>
</message>
<message>
<source>Deadzone Offset (def 0.50):</source>
<translation>死区偏移量(默认 0.50</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Multiplier (def 1.0):</source>
<translation>速度系数(默认 1.0</translation>
</message>
<message>
<source>Common Config Selected</source>
<translation>已选中通用配置</translation>
</message>
<message>
<source>This button copies mappings from the Common Config to the currently selected profile, and cannot be used when the currently selected profile is the Common Config.</source>
<translation>此按钮用于将通用配置中的映射复制到当前选定的配置文件,当前选定的配置文件为通用配置时无法使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Copy values from Common Config</source>
<translation>从通用配置中复制配置</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite existing mappings with the mappings from the Common Config?</source>
<translation>您想要用通用配置的映射覆盖现有映射吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Save</source>
<translation>无法保存</translation>
</message>
<message>
<source>Press a key</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set mapping</source>
<translation>无法设置映射</translation>
</message>
<message>
<source>Mousewheel cannot be mapped to stick outputs</source>
<translation>鼠标滚轮无法映射到摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>应用</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>恢复默认设置</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot bind any unique input more than once. Duplicate inputs mapped to the following buttons:
%1</source>
<translation>不能多次绑定任何同一输入。请重新映射以下按键的输入:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Left</source>
<translation>触摸板左侧</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Center</source>
<translation>触摸板中心</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Right</source>
<translation>触摸板右侧</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Open/Add Elf Folder</source>
<translation>打开/添加 Elf 文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Boot Game</source>
<translation>启动游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>检查更新</translation>
</message>
<message>
<source>About shadPS4</source>
<translation>关于 shadPS4</translation>
</message>
<message>
<source>Configure...</source>
<translation>设置...</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Games</source>
<translation>最近启动的游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Open shadPS4 Folder</source>
<translation>打开 shadPS4 文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<source>Exit shadPS4</source>
<translation>退出 shadPS4</translation>
</message>
<message>
<source>Exit the application.</source>
<translation>退出应用程序。</translation>
</message>
<message>
<source>Show Game List</source>
<translation>显示游戏列表</translation>
</message>
<message>
<source>Game List Refresh</source>
<translation>刷新游戏列表</translation>
</message>
<message>
<source>Tiny</source>
<translation>微小</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>列表视图</translation>
</message>
<message>
<source>Grid View</source>
<translation>表格视图</translation>
</message>
<message>
<source>Elf Viewer</source>
<translation>Elf 查看器</translation>
</message>
<message>
<source>Game Install Directory</source>
<translation>游戏安装目录</translation>
</message>
<message>
<source>Download Cheats/Patches</source>
<translation>下载作弊码/补丁</translation>
</message>
<message>
<source>Dump Game List</source>
<translation>导出游戏列表</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Viewer</source>
<translation>奖杯查看器</translation>
</message>
<message>
<source>No games found. Please add your games to your library first.</source>
<translation>未找到游戏。请先将您的游戏添加到您的资料库。</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>搜索...</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>文件</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>显示</translation>
</message>
<message>
<source>Game List Icons</source>
<translation>游戏列表图标</translation>
</message>
<message>
<source>Game List Mode</source>
<translation>游戏列表模式</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<source>Utils</source>
<translation>工具</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>主题</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>帮助</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>深色</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>浅色</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>绿色</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>蓝色</translation>
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>紫色</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
<translation>工具栏</translation>
</message>
<message>
<source>Game List</source>
<translation>游戏列表</translation>
</message>
<message>
<source>Download Cheats For All Installed Games</source>
<translation>下载所有已安装游戏的作弊码</translation>
</message>
<message>
<source>Download Patches For All Games</source>
<translation>下载所有游戏的补丁</translation>
</message>
<message>
<source>Download Complete</source>
<translation>下载完成</translation>
</message>
<message>
<source>You have downloaded cheats for all the games you have installed.</source>
<translation>您已下载了所有已安装游戏的作弊码。</translation>
</message>
<message>
<source>Patches Downloaded Successfully!</source>
<translation>补丁下载成功!</translation>
</message>
<message>
<source>All Patches available for all games have been downloaded.</source>
<translation>所有游戏的可用补丁都已下载。</translation>
</message>
<message>
<source>Games: </source>
<translation>游戏:</translation>
</message>
<message>
<source>ELF files (*.bin *.elf *.oelf)</source>
<translation>ELF 文件 (*.bin *.elf *.oelf)</translation>
</message>
<message>
<source>Game Boot</source>
<translation>启动游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Only one file can be selected!</source>
<translation>只能选择一个文件!</translation>
</message>
<message>
<source>Run Game</source>
<translation>运行游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Eboot.bin file not found</source>
<translation>找不到 Eboot.bin 文件</translation>
</message>
<message>
<source>Game is already running!</source>
<translation>游戏已经在运行中!</translation>
</message>
<message>
<source>shadPS4</source>
<translation>shadPS4</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>开始游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation>重新启动</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
<translation>全屏</translation>
</message>
<message>
<source>Controllers</source>
<translation>控制器</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>键盘</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh List</source>
<translation>刷新列表</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation>继续游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Show Labels Under Icons</source>
<translation>显示图标下的标签</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>系统</translation>
</message>
<message>
<source>Console Language</source>
<translation>主机语言</translation>
</message>
<message>
<source>Emulator Language</source>
<translation>模拟器语言</translation>
</message>
<message>
<source>Emulator</source>
<translation>模拟器</translation>
</message>
<message>
<source>Default tab when opening settings</source>
<translation>打开设置时的默认选项卡</translation>
</message>
<message>
<source>Show Game Size In List</source>
<translation>在列表中显示游戏大小</translation>
</message>
<message>
<source>Show Splash</source>
<translation>显示启动画面</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Discord Rich Presence</source>
<translation>启用 Discord Rich Presence</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Key</source>
<translation>奖杯密钥</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy</source>
<translation>奖杯</translation>
</message>
<message>
<source>Open the custom trophy images/sounds folder</source>
<translation>打开自定义奖杯图像/声音文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Logger</source>
<translation>日志</translation>
</message>
<message>
<source>Log Type</source>
<translation>日志类型</translation>
</message>
<message>
<source>Log Filter</source>
<translation>日志过滤</translation>
</message>
<message>
<source>Open Log Location</source>
<translation>打开日志位置</translation>
</message>
<message>
<source>Input</source>
<translation>输入</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor</source>
<translation>光标</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Cursor</source>
<translation>隐藏光标</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Cursor Idle Timeout</source>
<translation>光标隐藏闲置时长</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Controller</source>
<translation>手柄</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>图像</translation>
</message>
<message>
<source>GUI</source>
<translation>界面</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>用户</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics Device</source>
<translation>图形设备</translation>
</message>
<message>
<source>Vblank Divider</source>
<translation>Vblank Divider</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>高级</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Shaders Dumping</source>
<translation>启用着色器转储</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NULL GPU</source>
<translation>启用 NULL GPU</translation>
</message>
<message>
<source>Enable HDR</source>
<translation>启用 HDR</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<source>Game Folders</source>
<translation>游戏文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>添加...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>调试</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Debug Dumping</source>
<translation>启用调试转储</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Vulkan Validation Layers</source>
<translation>启用 Vulkan 验证层</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Vulkan Synchronization Validation</source>
<translation>启用 Vulkan 同步验证</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RenderDoc Debugging</source>
<translation>启用 RenderDoc 调试</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Crash Diagnostics</source>
<translation>启用崩溃诊断</translation>
</message>
<message>
<source>Collect Shaders</source>
<translation>收集着色器</translation>
</message>
<message>
<source>Copy GPU Buffers</source>
<translation>复制 GPU 缓冲区</translation>
</message>
<message>
<source>Host Debug Markers</source>
<translation>Host 调试标记</translation>
</message>
<message>
<source>Guest Debug Markers</source>
<translation>Geust 调试标记</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates at Startup</source>
<translation>启动时检查更新</translation>
</message>
<message>
<source>Always Show Changelog</source>
<translation>始终显示变更日志</translation>
</message>
<message>
<source>Update Channel</source>
<translation>更新频道</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>检查更新</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Settings</source>
<translation>界面设置</translation>
</message>
<message>
<source>Title Music</source>
<translation>标题音乐</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Trophy Notification</source>
<translation>禁用奖杯通知</translation>
</message>
<message>
<source>Background Image</source>
<translation>背景图片</translation>
</message>
<message>
<source>Show Background Image</source>
<translation>显示背景图片</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation>可见度</translation>
</message>
<message>
<source>Play title music</source>
<translation>播放标题音乐</translation>
</message>
<message>
<source>Update Compatibility Database On Startup</source>
<translation>启动时更新兼容性数据库</translation>
</message>
<message>
<source>Game Compatibility</source>
<translation>游戏兼容性</translation>
</message>
<message>
<source>Display Compatibility Data</source>
<translation>显示兼容性数据</translation>
</message>
<message>
<source>Update Compatibility Database</source>
<translation>更新兼容性数据库</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>音量</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>应用</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>恢复默认</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Point your mouse at an option to display its description.</source>
<translation>将鼠标指针指向选项以显示其描述。</translation>
</message>
<message>
<source>Console Language:\nSets the language that the PS4 game uses.\nIt&apos;s recommended to set this to a language the game supports, which will vary by region.</source>
<translation>主机语言:\n设置 PS4 游戏中使用的语言。\n建议设置为支持的语言这将因地区而异。</translation>
</message>
<message>
<source>Emulator Language:\nSets the language of the emulator&apos;s user interface.</source>
<translation>模拟器语言:\n设置模拟器用户界面的语言。</translation>
</message>
<message>
<source>Show Splash Screen:\nShows the game&apos;s splash screen (a special image) while the game is starting.</source>
<translation>显示启动画面:\n在游戏启动时显示游戏的启动画面特殊图像</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Discord Rich Presence:\nDisplays the emulator icon and relevant information on your Discord profile.</source>
<translation>启用 Discord Rich Presence\n在您的 Discord 个人资料上显示模拟器图标和相关信息。</translation>
</message>
<message>
<source>Username:\nSets the PS4&apos;s account username, which may be displayed by some games.</source>
<translation>用户名:\n设置 PS4 帐户的用户名,某些游戏中可能会显示此名称。</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Key:\nKey used to decrypt trophies. Must be obtained from your jailbroken console.\nMust contain only hex characters.</source>
<translation>奖杯密钥:\n用于解密奖杯的密钥。必须从您的越狱主机中获得。\n仅包含十六进制字符。</translation>
</message>
<message>
<source>Log Type:\nSets whether to synchronize the output of the log window for performance. May have adverse effects on emulation.</source>
<translation>日志类型:\n设置日志窗口输出的同步方式以提高性能。可能会对模拟产生不良影响。</translation>
</message>
<message>
<source>Log Filter:\nFilters the log to only print specific information.\nExamples: &quot;Core:Trace&quot; &quot;Lib.Pad:Debug Common.Filesystem:Error&quot; &quot;*:Critical&quot;\nLevels: Trace, Debug, Info, Warning, Error, Critical - in this order, a specific level silences all levels preceding it in the list and logs every level after it.</source>
<translation>日志过滤器:\n过滤日志仅打印特定信息。\n例如&quot;Core:Trace&quot; &quot;Lib.Pad:Debug Common.Filesystem:Error&quot; &quot;*:Critical&quot; 级别: Trace, Debug, Info, Warning, Error, Critical - 按此顺序,特定级别将静默列表中所有先前的级别,并记录所有后续级别。</translation>
</message>
<message>
<source>Update:\nRelease: Official versions released every month that may be very outdated, but are more reliable and tested.\nNightly: Development versions that have all the latest features and fixes, but may contain bugs and are less stable.</source>
<translation>更新:\nRelease每月发布的官方版本可能非常过时但更可靠且经过测试。\nNightly包含所有最新功能和修复的开发版本但可能包含错误且稳定性较低。</translation>
</message>
<message>
<source>Background Image:\nControl the opacity of the game background image.</source>
<translation>背景图片:\n控制游戏背景图片的可见度。</translation>
</message>
<message>
<source>Play Title Music:\nIf a game supports it, enable playing special music when selecting the game in the GUI.</source>
<translation>播放标题音乐:\n如果游戏支持在图形界面选择游戏时播放特殊音乐。</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Trophy Pop-ups:\nDisable in-game trophy notifications. Trophy progress can still be tracked using the Trophy Viewer (right-click the game in the main window).</source>
<translation>禁止弹出奖杯:\n禁用游戏内奖杯通知。可以在奖杯查看器中继续跟踪奖杯进度在主窗口中右键点击游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Cursor:\nChoose when the cursor will disappear:\nNever: You will always see the mouse.\nidle: Set a time for it to disappear after being idle.\nAlways: you will never see the mouse.</source>
<translation>隐藏光标:\n选择光标何时消失\n从不: 从不隐藏光标。\n闲置光标在闲置若干秒后消失。\n始终始终隐藏光标。</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Idle Cursor Timeout:\nThe duration (seconds) after which the cursor that has been idle hides itself.</source>
<translation>光标隐藏闲置时长:\n光标自动隐藏之前的闲置时长。</translation>
</message>
<message>
<source>Display Compatibility Data:\nDisplays game compatibility information in table view. Enable &quot;Update Compatibility On Startup&quot; to get up-to-date information.</source>
<translation>显示兼容性数据:\n在列表视图中显示游戏兼容性信息。启用“启动时更新兼容性数据库”以获取最新信息。</translation>
</message>
<message>
<source>Update Compatibility On Startup:\nAutomatically update the compatibility database when shadPS4 starts.</source>
<translation>启动时更新兼容性数据库:\n当 shadPS4 启动时自动更新兼容性数据库。</translation>
</message>
<message>
<source>Update Compatibility Database:\nImmediately update the compatibility database.</source>
<translation>更新兼容性数据库:\n立即更新兼容性数据库。</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>从不</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>闲置</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>始终</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics Device:\nOn multiple GPU systems, select the GPU the emulator will use from the drop down list,\nor select &quot;Auto Select&quot; to automatically determine it.</source>
<translation>图形设备:\n在具有多个 GPU 的系统中,从下拉列表中选择要使用的 GPU\n或者选择“自动选择”由模拟器决定。</translation>
</message>
<message>
<source>Width/Height:\nSets the size of the emulator window at launch, which can be resized during gameplay.\nThis is different from the in-game resolution.</source>
<translation>宽度/高度:\n设置启动游戏时的窗口大小游戏过程中可以调整。\n这与游戏内的分辨率不同。</translation>
</message>
<message>
<source>Vblank Divider:\nThe frame rate at which the emulator refreshes at is multiplied by this number. Changing this may have adverse effects, such as increasing the game speed, or breaking critical game functionality that does not expect this to change!</source>
<translation>Vblank Divider\n模拟器刷新的帧率会乘以此数字。改变此项可能会导致游戏速度加快或破坏游戏中不期望此变化的关键功能</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Shaders Dumping:\nFor the sake of technical debugging, saves the games shaders to a folder as they render.</source>
<translation>启用着色器转储:\n用于技术调试在渲染期间将游戏着色器保存到文件夹中。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Null GPU:\nFor the sake of technical debugging, disables game rendering as if there were no graphics card.</source>
<translation>启用 NULL GPU\n用于技术调试禁用游戏渲染就像没有显卡一样。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable HDR:\nEnables HDR in games that support it.\nYour monitor must have support for the BT2020 PQ color space and the RGB10A2 swapchain format.</source>
<translation>启用 HDR\n在支持 HDR 的游戏中启用 HDR。\n您的显示器必须支持 BT2020 PQ 色彩空间和 RGB10A2 交换链格式。</translation>
</message>
<message>
<source>Game Folders:\nThe list of folders to check for installed games.</source>
<translation>游戏文件夹:\n检查已安装游戏的文件夹列表。</translation>
</message>
<message>
<source>Add:\nAdd a folder to the list.</source>
<translation>添加:\n将文件夹添加到列表。</translation>
</message>
<message>
<source>Remove:\nRemove a folder from the list.</source>
<translation>移除:\n从列表中移除文件夹。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Debug Dumping:\nSaves the import and export symbols and file header information of the currently running PS4 program to a directory.</source>
<translation>启用调试转储:\n将当前正在运行的 PS4 程序的导入和导出符号及文件头信息保存到目录中。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Vulkan Validation Layers:\nEnables a system that validates the state of the Vulkan renderer and logs information about its internal state.\nThis will reduce performance and likely change the behavior of emulation.</source>
<translation>启用 Vulkan 验证层:\n启用一个系统来验证 Vulkan 渲染器的状态并记录其内部状态的信息。\n这将降低性能并可能改变模拟的行为。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Vulkan Synchronization Validation:\nEnables a system that validates the timing of Vulkan rendering tasks.\nThis will reduce performance and likely change the behavior of emulation.</source>
<translation>启用 Vulkan 同步验证:\n启用一个系统来验证 Vulkan 渲染任务的时间。\n这将降低性能并可能改变模拟的行为。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RenderDoc Debugging:\nIf enabled, the emulator will provide compatibility with Renderdoc to allow capture and analysis of the currently rendered frame.</source>
<translation>启用 RenderDoc 调试:\n启用后模拟器将提供与 Renderdoc 的兼容性,允许在渲染过程中捕获和分析当前渲染的帧。</translation>
</message>
<message>
<source>Collect Shaders:\nYou need this enabled to edit shaders with the debug menu (Ctrl + F10).</source>
<translation>收集着色器:\n您需要启用此功能才能使用调试菜单Ctrl + F10编辑着色器。</translation>
</message>
<message>
<source>Crash Diagnostics:\nCreates a .yaml file with info about the Vulkan state at the time of crashing.\nUseful for debugging &apos;Device lost&apos; errors. If you have this enabled, you should enable Host AND Guest Debug Markers.\nDoes not work on Intel GPUs.\nYou need Vulkan Validation Layers enabled and the Vulkan SDK for this to work.</source>
<translation>崩溃诊断:\n创建一个包含崩溃时 Vulkan 状态的 .yaml 文件。\n对于调试“Device lost”错误很有用。如果您启用了此功能您应该同时启用 Host 和 Guest 调试标记。\n此功能在 Intel 显卡上不可用。\n您需要启用 Vulkan 验证层并安装 Vulkan SDK 才能使用此功能。</translation>
</message>
<message>
<source>Copy GPU Buffers:\nGets around race conditions involving GPU submits.\nMay or may not help with PM4 type 0 crashes.</source>
<translation>复制 GPU 缓冲区:\n绕过涉及 GPU 提交的竞态条件。\n对于 PM4 type 0 崩溃可能有帮助,也可能没有帮助。</translation>
</message>
<message>
<source>Host Debug Markers:\nInserts emulator-side information like markers for specific AMDGPU commands around Vulkan commands, as well as giving resources debug names.\nIf you have this enabled, you should enable Crash Diagnostics.\nUseful for programs like RenderDoc.</source>
<translation>Host 调试标记:\n在 Vulkan 命令周围插入模拟器端信息,如特定 AMD GPU 命令的标记,以及为资源提供调试名称。\n如果您已启用此功能应同时启用崩溃诊断。\n对 RenderDoc 等程序很有用。</translation>
</message>
<message>
<source>Guest Debug Markers:\nInserts any debug markers the game itself has added to the command buffer.\nIf you have this enabled, you should enable Crash Diagnostics.\nUseful for programs like RenderDoc.</source>
<translation>Guest 调试标记:\n在命令缓冲区中插入游戏本身添加的任何调试标记。\n如果您已启用此功能应同时启用崩溃诊断。\n对 RenderDoc 等程序很有用。</translation>
</message>
<message>
<source>Save Data Path:\nThe folder where game save data will be saved.</source>
<translation>存档数据路径:\n保存游戏存档数据的目录。</translation>
</message>
<message>
<source>Browse:\nBrowse for a folder to set as the save data path.</source>
<translation>浏览:\n选择一个目录保存游戏存档数据。</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>稳定版</translation>
</message>
<message>
<source>Nightly</source>
<translation>预览版</translation>
</message>
<message>
<source>Set the volume of the background music.</source>
<translation>设置背景音乐的音量。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Motion Controls</source>
<translation>启用体感控制</translation>
</message>
<message>
<source>Save Data Path</source>
<translation>保存数据路径</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>浏览</translation>
</message>
<message>
<source>async</source>
<translation>异步</translation>
</message>
<message>
<source>sync</source>
<translation>同步</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Select</source>
<translation>自动选择</translation>
</message>
<message>
<source>Directory to install games</source>
<translation>要安装游戏的目录</translation>
</message>
<message>
<source>Directory to save data</source>
<translation>存档数据目录</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>显示</translation>
</message>
<message>
<source>Display Mode</source>
<translation>显示模式</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed</source>
<translation>窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>全屏</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen (Borderless)</source>
<translation>无边框全屏</translation>
</message>
<message>
<source>Window Size</source>
<translation>窗口大小</translation>
</message>
<message>
<source>W:</source>
<translation>宽:</translation>
</message>
<message>
<source>H:</source>
<translation>高:</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Log Files</source>
<translation>独立日志文件</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Log Files:\nWrites a separate logfile for each game.</source>
<translation>独立日志文件:\n每个游戏使用单独的日志文件。</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Notification Position</source>
<translation>奖杯通知位置</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>左边</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>右边</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>顶部</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>底部</translation>
</message>
<message>
<source>Notification Duration</source>
<translation>通知显示持续时间</translation>
</message>
<message>
<source>Portable User Folder</source>
<translation>本地用户文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Create Portable User Folder from Common User Folder</source>
<translation>从公共用户文件夹创建本地用户文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Portable user folder:\nStores shadPS4 settings and data that will be applied only to the shadPS4 build located in the current folder. Restart the app after creating the portable user folder to begin using it.</source>
<translation>本地用户文件夹:\n存储 shadPS4 设置和数据,这些设置和数据仅应用于当前运行的 shadPS4。创建本地用户文件夹后重启应用即可开始使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create portable user folder</source>
<translation>无法创建本地用户文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists</source>
<translation>%1 已存在</translation>
</message>
<message>
<source>Portable user folder created</source>
<translation>本地用户文件夹已创建</translation>
</message>
<message>
<source>%1 successfully created.</source>
<translation>%1 创建成功。</translation>
</message>
<message>
<source>Open the custom trophy images/sounds folder:\nYou can add custom images to the trophies and an audio.\nAdd the files to custom_trophy with the following names:\ntrophy.wav OR trophy.mp3, bronze.png, gold.png, platinum.png, silver.png\nNote: The sound will only work in QT versions.</source>
<translation>打开自定义奖杯图像/声音文件夹:\n您可以自定义奖杯图像和声音。\n将文件添加到 custom_trophy 文件夹中,文件名如下:\ntrophy.wav 或 trophy.mp3、bronze.png、gold.png、platinum.png、silver.png。\n注意自定义声音只能在 QT 版本中生效。</translation>
</message>
<message>
<source> * Unsupported Vulkan Version</source>
<translation> * 不支持的 Vulkan 版本</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrophyViewer</name>
<message>
<source>Trophy Viewer</source>
<translation>奖杯查看器</translation>
</message>
<message>
<source>Select Game:</source>
<translation>选择游戏:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<source>Show Earned Trophies</source>
<translation>显示获得的奖杯</translation>
</message>
<message>
<source>Show Not Earned Trophies</source>
<translation>显示未获得的奖杯</translation>
</message>
<message>
<source>Show Hidden Trophies</source>
<translation>显示隐藏奖杯</translation>
</message>
</context>
</TS>