New translations en_us.ts (Ukrainian)

This commit is contained in:
georgemoralis 2025-03-07 12:56:48 +02:00
parent 3c58e105dc
commit fb49767154

View File

@ -407,194 +407,194 @@
<name>ControlSettings</name>
<message>
<source>Configure Controls</source>
<translation type="unfinished">Configure Controls</translation>
<translation>Налаштування елементів керування</translation>
</message>
<message>
<source>D-Pad</source>
<translation type="unfinished">D-Pad</translation>
<translation>Хрестовина</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="unfinished">Up</translation>
<translation>Вгору</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="unfinished">Left</translation>
<translation>Ліворуч</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="unfinished">Right</translation>
<translation>Праворуч</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="unfinished">Down</translation>
<translation>Вниз</translation>
</message>
<message>
<source>Left Stick Deadzone (def:2 max:127)</source>
<translation type="unfinished">Left Stick Deadzone (def:2 max:127)</translation>
<translation>Мертва зона лівого стику (за замов.: 2, максимум: 127)</translation>
</message>
<message>
<source>Left Deadzone</source>
<translation type="unfinished">Left Deadzone</translation>
<translation>Ліва мертва зона</translation>
</message>
<message>
<source>Left Stick</source>
<translation type="unfinished">Left Stick</translation>
<translation>Лівий стік</translation>
</message>
<message>
<source>Config Selection</source>
<translation type="unfinished">Config Selection</translation>
<translation>Вибір конфігурації</translation>
</message>
<message>
<source>Common Config</source>
<translation type="unfinished">Common Config</translation>
<translation>Загальна конфігурація</translation>
</message>
<message>
<source>Use per-game configs</source>
<translation type="unfinished">Use per-game configs</translation>
<translation>Використовувати ігрові конфігурації</translation>
</message>
<message>
<source>L1 / LB</source>
<translation type="unfinished">L1 / LB</translation>
<translation>L1 / Лівий Бампер</translation>
</message>
<message>
<source>L2 / LT</source>
<translation type="unfinished">L2 / LT</translation>
<translation>L2 / Лівий Тригер</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation type="unfinished">Back</translation>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<source>R1 / RB</source>
<translation type="unfinished">R1 / RB</translation>
<translation>R1 / Правий Бампер</translation>
</message>
<message>
<source>R2 / RT</source>
<translation type="unfinished">R2 / RT</translation>
<translation>R2 / Правий Тригер</translation>
</message>
<message>
<source>L3</source>
<translation type="unfinished">L3</translation>
<translation>Кнопка лівого стику</translation>
</message>
<message>
<source>Options / Start</source>
<translation type="unfinished">Options / Start</translation>
<translation>Опції / Старт</translation>
</message>
<message>
<source>R3</source>
<translation type="unfinished">R3</translation>
<translation>Кнопка правого стику</translation>
</message>
<message>
<source>Face Buttons</source>
<translation type="unfinished">Face Buttons</translation>
<translation>Лицьові кнопки</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle / Y</source>
<translation type="unfinished">Triangle / Y</translation>
<translation>Трикутник / Y</translation>
</message>
<message>
<source>Square / X</source>
<translation type="unfinished">Square / X</translation>
<translation>Квадрат / X</translation>
</message>
<message>
<source>Circle / B</source>
<translation type="unfinished">Circle / B</translation>
<translation>Коло / B</translation>
</message>
<message>
<source>Cross / A</source>
<translation type="unfinished">Cross / A</translation>
<translation>Хрест / A</translation>
</message>
<message>
<source>Right Stick Deadzone (def:2, max:127)</source>
<translation type="unfinished">Right Stick Deadzone (def:2, max:127)</translation>
<translation>Мертва зона правого стику (за замов.: 2, максимум: 127)</translation>
</message>
<message>
<source>Right Deadzone</source>
<translation type="unfinished">Right Deadzone</translation>
<translation>Права мертва зона</translation>
</message>
<message>
<source>Right Stick</source>
<translation type="unfinished">Right Stick</translation>
<translation>Правий стик</translation>
</message>
<message>
<source>Color Adjustment</source>
<translation type="unfinished">Color Adjustment</translation>
<translation>Налаштування Кольору</translation>
</message>
<message>
<source>R:</source>
<translation type="unfinished">R:</translation>
<translation>R:</translation>
</message>
<message>
<source>G:</source>
<translation type="unfinished">G:</translation>
<translation>G:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation type="unfinished">B:</translation>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>Override Lightbar Color</source>
<translation type="unfinished">Override Lightbar Color</translation>
<translation>Змінити колір підсвітки</translation>
</message>
<message>
<source>Override Color</source>
<translation type="unfinished">Override Color</translation>
<translation>Змінити колір</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Save</source>
<translation type="unfinished">Unable to Save</translation>
<translation>Не вдалося зберегти</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot bind axis values more than once</source>
<translation type="unfinished">Cannot bind axis values more than once</translation>
<translation>Неможливо пере назначити кнопку більше одного разу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditorDialog</name>
<message>
<source>Edit Keyboard + Mouse and Controller input bindings</source>
<translation type="unfinished">Edit Keyboard + Mouse and Controller input bindings</translation>
<translation>Налаштування клавіатури, миші та перевизначення кнопок контролеру</translation>
</message>
<message>
<source>Use Per-Game configs</source>
<translation type="unfinished">Use Per-Game configs</translation>
<translation>Використовувати ігрові конфігурації</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Error</translation>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the file for reading</source>
<translation type="unfinished">Could not open the file for reading</translation>
<translation>Не вдалося відкрити файл для читання</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the file for writing</source>
<translation type="unfinished">Could not open the file for writing</translation>
<translation>Не вдалось відкрити файл для запису</translation>
</message>
<message>
<source>Save Changes</source>
<translation type="unfinished">Save Changes</translation>
<translation>Зберегти зміни</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save changes?</source>
<translation/>
<translation>Бажаєте зберегти зміни?</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
<translation>Допомога</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to reset your custom default config to the original default config?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to reset your custom default config to the original default config?</translation>
<translation>Ви бажаєте скинути ваші налаштування за замовчуванням до початкової конфігурації?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to reset this config to your custom default config?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to reset this config to your custom default config?</translation>
<translation>Ви бажаєте скинути ці налаштування до вашої конфігурації за замовчуванням?</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to Default</source>
<translation type="unfinished">Reset to Default</translation>
<translation>Відновити налаштування за замовчанням</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -639,7 +639,7 @@
</message>
<message>
<source>Directory to install DLC</source>
<translation type="unfinished">Directory to install DLC</translation>
<translation>Папка для встановлення DLC</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -888,7 +888,7 @@
</message>
<message>
<source>DLC</source>
<translation type="unfinished">DLC</translation>
<translation>DLC</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
@ -912,11 +912,11 @@
</message>
<message>
<source>No log file found for this game!</source>
<translation type="unfinished">No log file found for this game!</translation>
<translation>Файл звіту для цієї гри не знайдено!</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to convert icon.</source>
<translation type="unfinished">Failed to convert icon.</translation>
<translation>Не вдалося конвертувати значок.</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no save data to delete!</source>
@ -924,7 +924,7 @@
</message>
<message>
<source>This game has no saved trophies to delete!</source>
<translation type="unfinished">This game has no saved trophies to delete!</translation>
<translation>Ця гра немає збережених трофеїв для видалення!</translation>
</message>
<message>
<source>Save Data</source>
@ -932,34 +932,34 @@
</message>
<message>
<source>Trophy</source>
<translation type="unfinished">Trophy</translation>
<translation>Трофеї</translation>
</message>
<message>
<source>SFO Viewer for </source>
<translation type="unfinished">SFO Viewer for </translation>
<translation>Перегляд SFO </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<source>Quickstart</source>
<translation type="unfinished">Quickstart</translation>
<translation>Швидкий старт</translation>
</message>
<message>
<source>FAQ</source>
<translation type="unfinished">FAQ</translation>
<translation>ЧаПи</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax</source>
<translation type="unfinished">Syntax</translation>
<translation>Синтаксис</translation>
</message>
<message>
<source>Special Bindings</source>
<translation type="unfinished">Special Bindings</translation>
<translation>Спеціальні прив'язки</translation>
</message>
<message>
<source>Keybindings</source>
<translation type="unfinished">Keybindings</translation>
<translation>Призначення клавіш</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -985,195 +985,195 @@
<name>KBMSettings</name>
<message>
<source>Configure Controls</source>
<translation type="unfinished">Configure Controls</translation>
<translation>Налаштування елементів керування</translation>
</message>
<message>
<source>D-Pad</source>
<translation type="unfinished">D-Pad</translation>
<translation>Хрестовина</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="unfinished">Up</translation>
<translation>Вгору</translation>
</message>
<message>
<source>unmapped</source>
<translation type="unfinished">unmapped</translation>
<translation>не назначено</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="unfinished">Left</translation>
<translation>Ліворуч</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="unfinished">Right</translation>
<translation>Праворуч</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="unfinished">Down</translation>
<translation>Вниз</translation>
</message>
<message>
<source>Left Analog Halfmode</source>
<translation type="unfinished">Left Analog Halfmode</translation>
<translation>Напіврежим лівого аналогового стику</translation>
</message>
<message>
<source>hold to move left stick at half-speed</source>
<translation type="unfinished">hold to move left stick at half-speed</translation>
<translation>утримуйте щоб рухати лівий стик в половину швидкості</translation>
</message>
<message>
<source>Left Stick</source>
<translation type="unfinished">Left Stick</translation>
<translation>Лівий стик</translation>
</message>
<message>
<source>Config Selection</source>
<translation type="unfinished">Config Selection</translation>
<translation>Вибір конфігурації</translation>
</message>
<message>
<source>Common Config</source>
<translation type="unfinished">Common Config</translation>
<translation>Загальна конфігурація</translation>
</message>
<message>
<source>Use per-game configs</source>
<translation type="unfinished">Use per-game configs</translation>
<translation>Використовувати ігрові конфігурації</translation>
</message>
<message>
<source>L1</source>
<translation type="unfinished">L1</translation>
<translation>L1 / Лівий Бампер</translation>
</message>
<message>
<source>L2</source>
<translation type="unfinished">L2</translation>
<translation>L2 / Лівий Тригер</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor</source>
<translation type="unfinished">Text Editor</translation>
<translation>Текстовий редактор</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
<translation>Довідка</translation>
</message>
<message>
<source>R1</source>
<translation type="unfinished">R1</translation>
<translation>R1 / Правий Бампер</translation>
</message>
<message>
<source>R2</source>
<translation type="unfinished">R2</translation>
<translation>R2 / Правий Тригер</translation>
</message>
<message>
<source>L3</source>
<translation type="unfinished">L3</translation>
<translation>Кнопка лівого стику</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Click</source>
<translation type="unfinished">Touchpad Click</translation>
<translation>Натискання на сенсорну панель</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse to Joystick</source>
<translation type="unfinished">Mouse to Joystick</translation>
<translation>Миша в джойстик</translation>
</message>
<message>
<source>*press F7 ingame to activate</source>
<translation type="unfinished">*press F7 ingame to activate</translation>
<translation>*натисніть F7 у грі для увімкнення</translation>
</message>
<message>
<source>R3</source>
<translation type="unfinished">R3</translation>
<translation>Кнопка правого стику</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Options</translation>
<translation>Опції</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Movement Parameters</source>
<translation type="unfinished">Mouse Movement Parameters</translation>
<translation>Параметри руху миші</translation>
</message>
<message>
<source>note: click Help Button/Special Keybindings for more information</source>
<translation type="unfinished">note: click Help Button/Special Keybindings for more information</translation>
<translation>замітка: натисніть кнопку Довідки/Спеціального Призначення клавіш для отримання додаткової інформації</translation>
</message>
<message>
<source>Face Buttons</source>
<translation type="unfinished">Face Buttons</translation>
<translation>Лицьові кнопки</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation type="unfinished">Triangle</translation>
<translation>Трикутник</translation>
</message>
<message>
<source>Square</source>
<translation type="unfinished">Square</translation>
<translation>Квадрат</translation>
</message>
<message>
<source>Circle</source>
<translation type="unfinished">Circle</translation>
<translation>Коло</translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation type="unfinished">Cross</translation>
<translation>Хрест</translation>
</message>
<message>
<source>Right Analog Halfmode</source>
<translation type="unfinished">Right Analog Halfmode</translation>
<translation>Напіврежим правого аналогового стику</translation>
</message>
<message>
<source>hold to move right stick at half-speed</source>
<translation type="unfinished">hold to move right stick at half-speed</translation>
<translation>утримуйте щоб рухати правий стик в половину швидкості</translation>
</message>
<message>
<source>Right Stick</source>
<translation type="unfinished">Right Stick</translation>
<translation>Правий стик</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Offset (def 0.125):</source>
<translation type="unfinished">Speed Offset (def 0.125):</translation>
<translation>Зміщення швидкості (замовч 0,125):</translation>
</message>
<message>
<source>Copy from Common Config</source>
<translation type="unfinished">Copy from Common Config</translation>
<translation>Копіювати з Загальної конфігурації</translation>
</message>
<message>
<source>Deadzone Offset (def 0.50):</source>
<translation type="unfinished">Deadzone Offset (def 0.50):</translation>
<translation>Зміщення мертвої зони (замовч 0,50):</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Multiplier (def 1.0):</source>
<translation type="unfinished">Speed Multiplier (def 1.0):</translation>
<translation>Модифікатор швидкості (замовч 1,0):</translation>
</message>
<message>
<source>Common Config Selected</source>
<translation type="unfinished">Common Config Selected</translation>
<translation>Вибрані Загальні налаштування</translation>
</message>
<message>
<source>This button copies mappings from the Common Config to the currently selected profile, and cannot be used when the currently selected profile is the Common Config.</source>
<translation type="unfinished">This button copies mappings from the Common Config to the currently selected profile, and cannot be used when the currently selected profile is the Common Config.</translation>
<translation>Ця кнопка копіює перепризначення кнопок із Загальної конфігурації до поточного вибраного профілю, і не може бути використана, якщо поточний вибраний профіль є загальною конфігурацією.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy values from Common Config</source>
<translation type="unfinished">Copy values from Common Config</translation>
<translation>Копіювати значення з Загальної конфігурації</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite existing mappings with the mappings from the Common Config?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to overwrite existing mappings with the mappings from the Common Config?</translation>
<translation>Ви бажаєте перезаписати наявні перепризначення кнопок з загальної конфігурації?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Save</source>
<translation type="unfinished">Unable to Save</translation>
<translation>Не вдалося зберегти</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot bind any unique input more than once</source>
<translation type="unfinished">Cannot bind any unique input more than once</translation>
<translation>Не можна прив'язати кнопку вводу більш ніж один раз</translation>
</message>
<message>
<source>Press a key</source>
<translation type="unfinished">Press a key</translation>
<translation>Натисніть клавішу</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set mapping</source>
<translation type="unfinished">Cannot set mapping</translation>
<translation>Не вдалося встановити прив'язку</translation>
</message>
<message>
<source>Mousewheel cannot be mapped to stick outputs</source>
<translation type="unfinished">Mousewheel cannot be mapped to stick outputs</translation>
<translation>Коліщатко миші не можна прив'язати зі значенням стиків</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1452,27 +1452,27 @@
</message>
<message>
<source>Run Game</source>
<translation type="unfinished">Run Game</translation>
<translation>Запустити гру</translation>
</message>
<message>
<source>Eboot.bin file not found</source>
<translation type="unfinished">Eboot.bin file not found</translation>
<translation>Файл Boot.bin не знайдено</translation>
</message>
<message>
<source>PKG File (*.PKG *.pkg)</source>
<translation type="unfinished">PKG File (*.PKG *.pkg)</translation>
<translation>Файл PKG (*.PKG *.pkg)</translation>
</message>
<message>
<source>PKG is a patch or DLC, please install the game first!</source>
<translation type="unfinished">PKG is a patch or DLC, please install the game first!</translation>
<translation>PKG - це патч або DLC, будь ласка, спочатку встановіть гру!</translation>
</message>
<message>
<source>Game is already running!</source>
<translation type="unfinished">Game is already running!</translation>
<translation>Гра вже запущена!</translation>
</message>
<message>
<source>shadPS4</source>
<translation type="unfinished">shadPS4</translation>
<translation>shadPS4</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1495,7 +1495,7 @@
</message>
<message>
<source>Installed</source>
<translation type="unfinished">Installed</translation>
<translation>Встановлені</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
@ -1503,19 +1503,19 @@
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="unfinished">Category</translation>
<translation>Категорія</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">Type</translation>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<source>App Ver</source>
<translation type="unfinished">App Ver</translation>
<translation>Версія додатку</translation>
</message>
<message>
<source>FW</source>
<translation type="unfinished">FW</translation>
<translation>ПЗ</translation>
</message>
<message>
<source>Region</source>
@ -1523,7 +1523,7 @@
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation type="unfinished">Flags</translation>
<translation>Мітки</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
@ -1539,7 +1539,7 @@
</message>
<message>
<source>Package</source>
<translation type="unfinished">Package</translation>
<translation>Пакет</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1602,7 +1602,7 @@
</message>
<message>
<source>Open the custom trophy images/sounds folder</source>
<translation type="unfinished">Open the custom trophy images/sounds folder</translation>
<translation>Відкрити папку користувацьких зображень трофеїв/звуків</translation>
</message>
<message>
<source>Logger</source>
@ -1682,7 +1682,7 @@
</message>
<message>
<source>Enable HDR</source>
<translation type="unfinished">Enable HDR</translation>
<translation>Увімкнути HDR</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
@ -1770,7 +1770,7 @@
</message>
<message>
<source>Disable Trophy Notification</source>
<translation type="unfinished">Disable Trophy Notification</translation>
<translation>Вимкнути сповіщення про отримання трофею</translation>
</message>
<message>
<source>Background Image</source>
@ -1954,7 +1954,7 @@
</message>
<message>
<source>Enable HDR:\nEnables HDR in games that support it.\nYour monitor must have support for the BT2020 PQ color space and the RGB10A2 swapchain format.</source>
<translation type="unfinished">Enable HDR:\nEnables HDR in games that support it.\nYour monitor must have support for the BT2020 PQ color space and the RGB10A2 swapchain format.</translation>
<translation>Увімкнути HDR:\nУвімкнути HDR в іграх, які його підтримують.\nВаш монітор повинен мати колірний простір BT2020 PQ та формат swapchain RGB10A2.</translation>
</message>
<message>
<source>Game Folders:\nThe list of folders to check for installed games.</source>
@ -2022,7 +2022,7 @@
</message>
<message>
<source>Set the volume of the background music.</source>
<translation type="unfinished">Set the volume of the background music.</translation>
<translation>Налаштування гучності фонової музики.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Motion Controls</source>
@ -2054,103 +2054,103 @@
</message>
<message>
<source>Directory to save data</source>
<translation type="unfinished">Directory to save data</translation>
<translation>Папка для збереження даних</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Video</translation>
<translation>Відео</translation>
</message>
<message>
<source>Display Mode</source>
<translation type="unfinished">Display Mode</translation>
<translation>Режим відображення</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed</source>
<translation type="unfinished">Windowed</translation>
<translation>У вікні</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Fullscreen</translation>
<translation>Повноекранний</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen (Borderless)</source>
<translation type="unfinished">Fullscreen (Borderless)</translation>
<translation>Повний екран (без рамок)</translation>
</message>
<message>
<source>Window Size</source>
<translation type="unfinished">Window Size</translation>
<translation>Розмір вікна</translation>
</message>
<message>
<source>W:</source>
<translation type="unfinished">W:</translation>
<translation>Висота:</translation>
</message>
<message>
<source>H:</source>
<translation type="unfinished">H:</translation>
<translation>Ширина:</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Log Files</source>
<translation type="unfinished">Separate Log Files</translation>
<translation>Окремі файли журналу</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Log Files:\nWrites a separate logfile for each game.</source>
<translation type="unfinished">Separate Log Files:\nWrites a separate logfile for each game.</translation>
<translation>Окремі файли журналу:\nЗаписує окремий файл журналу для кожної гри.</translation>
</message>
<message>
<source>Trophy Notification Position</source>
<translation type="unfinished">Trophy Notification Position</translation>
<translation>Розміщення сповіщень про трофеї</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="unfinished">Left</translation>
<translation>Ліворуч</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="unfinished">Right</translation>
<translation>Праворуч</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation type="unfinished">Top</translation>
<translation>Вгорі</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation type="unfinished">Bottom</translation>
<translation>Внизу</translation>
</message>
<message>
<source>Notification Duration</source>
<translation type="unfinished">Notification Duration</translation>
<translation>Тривалість сповіщення</translation>
</message>
<message>
<source>Portable User Folder</source>
<translation type="unfinished">Portable User Folder</translation>
<translation>Портативна папка користувача</translation>
</message>
<message>
<source>Create Portable User Folder from Common User Folder</source>
<translation type="unfinished">Create Portable User Folder from Common User Folder</translation>
<translation>Створити портативну папку користувача з загальної папки</translation>
</message>
<message>
<source>Portable user folder:\nStores shadPS4 settings and data that will be applied only to the shadPS4 build located in the current folder. Restart the app after creating the portable user folder to begin using it.</source>
<translation type="unfinished">Portable user folder:\nStores shadPS4 settings and data that will be applied only to the shadPS4 build located in the current folder. Restart the app after creating the portable user folder to begin using it.</translation>
<translation>Портативна папка користувача:\nЗберігає налаштування та дані shadPS4, які будуть застосовані лише до збірки shadPS4, розташованої у поточній теці. Перезапустіть програму після створення портативної теки користувача, щоб почати користуватися нею.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create portable user folder</source>
<translation type="unfinished">Cannot create portable user folder</translation>
<translation>Не вдалося створити портативну папку користувача</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists</source>
<translation type="unfinished">%1 already exists</translation>
<translation>%1 вже існує</translation>
</message>
<message>
<source>Portable user folder created</source>
<translation type="unfinished">Portable user folder created</translation>
<translation>Портативна папка користувача створена</translation>
</message>
<message>
<source>%1 successfully created.</source>
<translation type="unfinished">%1 successfully created.</translation>
<translation>%1 успішно створено.</translation>
</message>
<message>
<source>Open the custom trophy images/sounds folder:\nYou can add custom images to the trophies and an audio.\nAdd the files to custom_trophy with the following names:\ntrophy.wav OR trophy.mp3, bronze.png, gold.png, platinum.png, silver.png\nNote: The sound will only work in QT versions.</source>
<translation type="unfinished">Open the custom trophy images/sounds folder:\nYou can add custom images to the trophies and an audio.\nAdd the files to custom_trophy with the following names:\ntrophy.wav OR trophy.mp3, bronze.png, gold.png, platinum.png, silver.png\nNote: The sound will only work in QT versions.</translation>
<translation>Відкрити папку користувацьких зображень трофеїв/звуків:\nВи можете додати користувацькі зображення до трофеїв та звук.\одайте файли до теки custom_trophy з такими назвами:\ntrophy.wav АБО trophy.mp3, bronze.png, gold.png, platinum.png, silver.png\nПримітка: Звук буде працювати лише у версіях ShadPS4 з графічним інтерфейсом.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2161,19 +2161,19 @@
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished">Progress</translation>
<translation>Прогрес</translation>
</message>
<message>
<source>Show Earned Trophies</source>
<translation type="unfinished">Show Earned Trophies</translation>
<translation>Показати отримані трофеї</translation>
</message>
<message>
<source>Show Not Earned Trophies</source>
<translation type="unfinished">Show Not Earned Trophies</translation>
<translation>Показати не отримані трофеї</translation>
</message>
<message>
<source>Show Hidden Trophies</source>
<translation type="unfinished">Show Hidden Trophies</translation>
<translation>Показати приховані трофеї</translation>
</message>
</context>
</TS>